首页
登录
职称英语
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).is said to have bee
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).is said to have bee
游客
2024-03-03
38
管理
问题
This novel is well received by the readers, and(据说已经被翻译成了英语).
选项
答案
is said to have been translated into English
解析
①“翻译成”translate into;②被动语态。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3502970.html
相关试题推荐
Themenwere__________________(被指控)withcausinganaffray.charged本题考查“指控”一词的翻译
ThatCanadiangirlspeaksChinese_________________(和说英语一样流利).asfluentlyasshe
【B1】[br]【B11】A、beforeB、nearC、afterD、byC本题考查的是词义辩词,文章说在美国西班牙语是仅次于英语的第二大语种,因
【S1】[br]【S7】将embarrassing改为embarrassed。本题辨析同源形容词的误用。英语中常见的一些由动词转化成的形容词往往有两个,一个
Itisessentialthatshe__________________(让人翻译这本小说)andprintedinthefollowin
【S1】[br]【S5】and改为or“四、五次”的正确翻译方式应当为fourorfivetimes。
【S1】[br]【S9】将useful改为useless。本题测试逻辑思维能力。此句意为:对于一个英语知识有限的人来说,成百页厚的英语书,好一点是一点用都没
【B1】[br]【B17】A、believeB、relieveC、receiveD、conceiveC根据文章含义,此处应该表示“减轻压力”的意思,
Thisnoveliswellreceivedbythereaders,and(据说已经被翻译成了英语).issaidtohavebee
【B1】[br]【B4】A、usedB、mentionedC、signedD、receivedD语义衔接题。这句的意思是“这次艺术运动从……得名”,
随机试题
国家档案局9号令规定:省级以上(含省级)档案馆接收保管期限为()的档案。A.永
关于屋面位移接缝密封材料防水设计,以下说法正确的是( )。A.采光顶隐框玻璃和
使用二波波形梁板(310mm×85mm×4mm)的安全护栏级别有()。A.
根茎多数细根簇生,编成辫状的药材是A.百部B.秦艽C.徐长卿D.紫菀E.白及
共用题干 BetterSolarEnergySystems:MoreH
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
“……三阳脉衰于上,面皆焦,发始白……”是指A.男子,六八 B.男子,七八
因业务发展需要,我国的A公司总部以融资租赁的方式购置一批市场设备。目前有甲、乙两
某发电厂扩建一台125MW发电机,其额定功率因数cosψ=0.85,额定电压为
根据《生产安全事故报告和调查处理条例》(国务院令第493号),安全生产事故发生后
最新回复
(
0
)