首页
登录
职称英语
[originaltext]W: Are you going to be able to come with us to a football match t
[originaltext]W: Are you going to be able to come with us to a football match t
游客
2024-02-22
34
管理
问题
W: Are you going to be able to come with us to a football match this evening?
M: I’d love to. But my history assignment is due tomorrow, and I still have two chapters unfinished.
Q: What will the man probably do this evening?
M: Since I came here, I’ve had to stay up most of the night for the last few days. No matter what time I go to bed, I always wake up in the middle of the night.
W: Your biological rhythms probably haven’t adjusted to the time schedule here.
Q: What is the man’s trouble?
选项
A、He is suffering from the difference of time zones.
B、He has been studying hard at night.
C、He finds biology difficult to learn.
D、He has not adjusted to a new culture.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3473994.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Isthatamap?Areyougoingsailingorsomething?W:Iwish.
[originaltext]M:Isthatamap?Areyougoingsailingorsomething?W:Iwish.
[originaltext]M:Isthatamap?Areyougoingsailingorsomething?W:Iwish.
[originaltext]W:Wasn’tCarlsupposedtogiveaspeechtonight?M:Yes,buthe
[originaltext]W:Wasn’tCarlsupposedtogiveaspeechtonight?M:Yes,buthe
[originaltext]W:Wasn’tCarlsupposedtogiveaspeechtonight?M:Yes,buthe
[originaltext]M:Hello.ThisisCharlesRichardsfromChannel7News,andwe’re
[originaltext]PushingChina’sforeignexchangereformaheadbyanotherstep
[originaltext]PushingChina’sforeignexchangereformaheadbyanotherstep
[originaltext]PushingChina’sforeignexchangereformaheadbyanotherstep
随机试题
[originaltext]Mr.Hooper,Ihavebeenwiththiscompanynowforsevenyears
Firstnote.Ihadbetterletthecatoutofthebagatonceandrecordrnyo
You______(无乱多么小心都不为过)whenyoudriveacar.cannotbetoocareful此句译为:当你开车的时候无论多
目标激励
根据分工不同,大型多媒体团队设置多个领导小组,而最小的多媒体团队人员数有()A.
一个队列的入列序为ABCD,则队列的可能输出序列为()。A.DCBA.B.A
芍药汤的功能是A:清热化湿,理气和中B:清热燥湿,调和气血C:燥湿运脾,行气
蓄电池室内应设有运行和检修通道。通道一侧装设蓄电池时,通道宽度不应小于500mm
2020年,H省全省地区生产总值43443.46亿元,较2019年减少2384.
(2016年真题)建筑物与构筑物的主要区别在于()。A.占地面积小 B.体量大
最新回复
(
0
)