首页
登录
职称英语
低碳经济(low—carbon economy)是在保护环境的基础上实现可持续发展(sustainable development)的经济模式。目前,越
低碳经济(low—carbon economy)是在保护环境的基础上实现可持续发展(sustainable development)的经济模式。目前,越
游客
2024-02-03
16
管理
问题
低碳经济(low—carbon economy)是在保护环境的基础上实现可持续发展(sustainable development)的经济模式。目前,越来越多国家正向低碳经济转型。中国也不例外。中国过去的发展模式是由高能耗、低成本制造业拉动经济增长。近年来,在经济增长的同时也破坏了环境。为了实现可持续性发展,政府已承诺将采取切实行动,发展低碳经济,保护自然环境。
选项
答案
Low-carbon economy is a kind of economic mode of realizing sustainable development on the basis of environmental protection. At present, an increasing number of countries are making the transition towards low-carbon economy. China is no exception. In the past, China’s economic growth was mainly driven by high-energy and low-cost manufacturing. In recent years, the economic growth has also destroyed the environment. To achieve the sustainable development, the government has promised to take concrete actions to develop low-carbon economy and protect the natural environment.
解析
1.第1句的主干是“低碳经济是经济模式”。翻译难点是如何表达“经济模式”之前的一串长长的含有介词短语和动词的定语。有两种处理方法,第一,把“实现可持续发展”转换成介词短语of realizing…作为economic mode的后置定语。“在……基础上”译成on the basis of...放至句末;第二,将定语转译成修饰economic mode的定语从句,即economic mode that realizes...on the basis of…。
2.第2句中的“越来越多国家”可译成an increasing number of countries或moreand more countries;注意本句表达正在进行的事情,因此应使用现在进行时。
3.第3句“中国也不例外”,可单独译成一句,也可将其整合到上一句中,译成Anincreasing number of countries,including China,are making…。由于上下文的主题都是在讲中国的经济发展模式,故用前一种译法能更好地与上下文衔接。
4.第4句的主干是“发展模式是……”,故可译成带表语从句或同位语从句的句子,即Inthe past,China’s economic pattern is that…,或In the past,China followedthe economic pattern that…。或可适当地减译“发展模式”,译成China’seconomic growth is driven by…,也能清楚表达文意。
5.第5句为汉语中的无主语句,汉语中没有明确的主语,翻译时有两种处理方法:第一,译成被动句,即the environment has been destroyed along with the economicgrowth;第二,将句中的状语“在经济增长的同时”转译为英文句子的主语,即theeconomic growth has also destroyed the environment。
6.最后一句中的“为了实现……发展”为目的状语,故译为不定式短语置于句首。句末的“发展低碳经济,保护自然环境”是“采取行动”的目的,可处理为并列的不定式。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3417325.html
相关试题推荐
Averyinterestingandimportantdevelopmentinscienceisadevicecalledl
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peop
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peop
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peop
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peop
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peop
TheRiseoftheSharingEconomyA)Lastnight40,000peop
We’renowwitnessingtheemergenceofanadvancedeconomybasedoninformati
We’renowwitnessingtheemergenceofanadvancedeconomybasedoninformati
We’renowwitnessingtheemergenceofanadvancedeconomybasedoninformati
随机试题
Thebearsawthefoxwascarrying______.[br]Thefoxaskedthebeartocutah
Arewereadyforthelibraryofthefuture?Librariansorp
吸收直接投资的出资方式不包括()。A.以货币资产出资 B.以工业产权出资
A.40 B.50 C.60 D.80
世界卫生组织修订通过"国际功能、残疾、健康分类"是A.2001年 B.1980
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
左旋多巴可治疗A.焦虑症B.失眠症C.抑郁症D.精神分裂症E.帕金森病
资本的周转时间包括( ) A.劳动时间和产品售卖时间 B.产品的购买时间和
求助者:我近来每天晚上都睡不好,白天上班头脑昏沉沉的,我是不是有什么问题啊?
对临床资料进行解释的思路包括()。 (A)在现象与可能的原因之间建立
最新回复
(
0
)