首页
登录
职称英语
风是一种潜力很大的新能源。风能(wind energy)既清洁又可再生,所以越来越受到世界各国的重视。我国的风力资源极为丰富,绝大多数地区的平均风速都在
风是一种潜力很大的新能源。风能(wind energy)既清洁又可再生,所以越来越受到世界各国的重视。我国的风力资源极为丰富,绝大多数地区的平均风速都在
游客
2024-01-31
12
管理
问题
风是一种潜力很大的新能源。
风能
(wind energy)既清洁又可再生,所以越来越受到世界各国的重视。我国的风力资源极为丰富,绝大多数地区的平均风速都在每秒3米以上。早在20世纪70年代,中国就开始了发展
风力发电
(wind power)的努力。到2010年,中国
风电装机容量
(installed wind power capacity)超过美国,成为风力发电的第一大国。风力发电为保护环境做出了巨大的贡献。
选项
答案
Wind is a new energy with great potential. Clean and renewable, wind energy receives increasing attention from countries around the world. China boasts rich wind resources with the average wind speed faster than 3 meters a second in most of its region. China’s efforts to develop wind power can be traced back to as early as the 1970s. In 2010, China’s installed wind power capacity exceeded that of the United States, making China the biggest giant in wind power. Wind power has made great contribution to protecting the environment.
解析
1.第2句“风能既清洁……,所以……”可译为主从复合句,将后半句处理为so等引导的结果状语从句,也可将前半句处理成原因状语,表达为(being)clean and renewable。
2.在第3句中,前半句“我国的风力资源极为丰富”明显是句子的重点,故处理成主句,后半句为补充说明,处理为状语,用介词with加上独立主格结构表达出来,译作China boasts...with the average wind speedfaster...。谓语boast表示“自豪地拥有”。
3.第4句“早在……,中国就开始了……”可直译为China began its efforts to develop wind power as earlyas the 1970s,但译文的表达更能体现出“时间的久远性”。
4.倒数第2句中的“成为风力发电的第一大国”表结果,故将其处理成结果状语,用分词短语making Chinathe biggest giant in wind power来表达。注意不能直接译为becoming the biggest...,因为句子的主语是“风电装机容量”而不是“中国”,所以在翻译前,应转换原文为“使中国成为……”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3410968.html
相关试题推荐
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Whatdodietingandenergypolicyhaveincommon?TheSnackWelleffect.The
Energyindependence.Ithasaniceringtoit.Doesn’tit?Ifyouthinkso,
Energyindependence.Ithasaniceringtoit.Doesn’tit?Ifyouthinkso,
Energyindependence.Ithasaniceringtoit.Doesn’tit?Ifyouthinkso,
随机试题
财政补贴的对象是()。A.国家 B.主管部门 C.企业和居民 D.社会保
某高校打算开发一个成绩管理系统,用来纪录并管理所有选修课程的学生的平时成绩和考试
与规格为178mm×200mm×4.5mm的防阻块配套使用的钢管立柱为()。A
羊水栓塞的病理生理表现不包括以下哪一项A.过敏性休克 B.右心衰竭 C.急性
督察长负责组织指导公司监察稽核工作,履行职责的范围应当涵盖基金及公司运作的所有业
关于耳垂采血的叙述,正确的是A.痛感较轻B.适合婴幼儿C.检查结果恒定D.可获得
新棉布在用于包装物品进行压力蒸气灭菌前应先A:洗涤去浆 B:消毒 C:灭菌
细菌性痢疾产生水样腹泻的主要原因是 A.细菌内毒素的作用B.细菌外毒素的作用
(2019年真题)部门预算采取自下而上的编制方式,编制程序实行()的基本流程
工程项目管理信息系统是基于计算机的项目管理的信息系统,主要用于项目的()。A.
最新回复
(
0
)