首页
登录
职称英语
Shadow play is a traditional folk art, and its origin can be traced back to t
Shadow play is a traditional folk art, and its origin can be traced back to t
游客
2024-01-27
22
管理
问题
Shadow play is a traditional folk art, and its origin can be traced back to the Western Han Dynasty. It is an ancient form of storytelling using opaque figures in front of an illuminated backdrop to create the illusion of moving images. The actors sing with the music, and control the shadow tools at the same time. Shadow puppets were first made of paper sculpture, later from the hides of donkeys or oxen. That’s why the Chinese name for shadow puppets is pi ying. Shadow play is honored as the ancestor of the world’s films, which can bring people pleasure as movies and TVs do.
选项
答案
皮影戏是一种传统的民间艺术,它的起源可以追溯到西汉时期。这种古老的表演艺术用不透光的剪影形象在一个照亮的背景布上形成投影,用来表演一个故事。表演者跟着音乐歌唱,同时控制着皮影工具。皮影刚开始用纸做雕塑,后来用驴或牛的皮,这就是在中国称之为“皮影戏”的原因。皮影戏被誉为世界电影的祖先,能像电影和电视一样给人们带来欢乐。
解析
1.第一句中,“它的起源可以追溯到……”可以像参考译文一样译为并列句,还可以译为独立主格结构“with its origin dating back to…”或定语从句“which can date back to…”。
2.第二句中,“用来表演一个故事”可以像参考译文一样意译为“一个表演故事的形式”,将“用不透光的……形成投影”译为后置定语或定语从句;还可以直译为目的状语,翻译为“It is an ancient form using opaque figures in front of an illuminated backdrop to create the illusion of moving images in order to tell a story.”。
3.第三句中,“跟着……唱”译为“sing with…”;“皮影工具”译为shadow tools。
4.第四句比较长,可以拆分为两句来翻译。第一句介绍皮影的材料来源,需要注意的是,“纸”做的皮影可以看出原材料,因此用be made of结构,而“驴或牛的皮”做的皮影无法看出原材料,需要用be made from结构;第二句使用句式“that’s why…”表示“这就是……的原因”。
5.最后一句中,“被誉为……”有多种译法,如be honored as、be praised as、be hailed as等;后半句既可以译为与前半句并列的简单句,也可以译为定语从句修饰皮影戏。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3398462.html
相关试题推荐
[originaltext]Didyouknowthatthere’sakindofbirdthatcansew?Thisb
[originaltext]Didyouknowthatthere’sakindofbirdthatcansew?Thisb
[originaltext]OnehundredandthirteenmillionAmericanshaveatleastone
[originaltext]Britishpolicesayasecondmanhasbeenarrestedinconnecti
[originaltext]Britishpolicesayasecondmanhasbeenarrestedinconnecti
[originaltext]Indiansaretheworld’sbiggestbookworms,readingonaverage
[originaltext]Afoxonedayfellintoadeepwellandcouldfindnomeanso
[originaltext]Afoxonedayfellintoadeepwellandcouldfindnomeanso
[originaltext]Forthreegroupsofexplorersformedbycollegestudentsand
[originaltext]Forthreegroupsofexplorersformedbycollegestudentsand
随机试题
[originaltext]M:Didyouhearonthenewstodayaboutthat...uh...murderer
机电设备运抵工地后,参与开箱检查和验收的单位有( )。A.监理单位 B.安装
关系模式至少应属于()。A.1NF B.2NF C.3NF D.BCNF
绿色建材的特征主要表现在( )。A.轻质、高强、多功能 B.比传统建材更耐久
砖墙、砌块墙、石墙和混凝土墙等是按照()分的。A.承重能力 B.砌墙材料
患者,男,74岁。胸痛持续剧烈,甚则心痛彻背,背痛彻心,形寒肢冷,神疲气怯,伴心
X线可见双膝关节间隙变窄,关节面变平,边缘有骨赘突出,软骨下骨质致密,关节面下方
患者女,25岁。15岁时开始发力,头晕,月经量过多,曾服用铁剂治疗,症状有所改善
由于市场热点的变化,对于证券投资基金来说,基金重仓股可能面临很大的()。A.
下列属于油脂性栓剂基质的是A.聚乙二醇类 B.可可豆脂 C.甘油明胶 D.
最新回复
(
0
)