首页
登录
职称英语
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
China International Publishing Group is the largest and the most authoritativ
游客
2024-01-27
25
管理
问题
China International Publishing Group is the largest and the most authoritative foreign language publishing and distribution establishment in China. Adhering to the publishing philosophy of " assisting China’s march to the world and facilitating world’s understanding of China", the Group commits itself entirely to promoting foreign language education and research in China, and advancing cultural exchanges between China and foreign countries. In order to build up a strong team of publishing staff, the Group makes it a rule that some young staff are selected and sent to noted universities and research institutions, both domestic and overseas, for further studies every year.
选项
答案
中国国际出版集团
(China International Publishing Group)是中国最大的、最权威的外语出版发行单位。它坚持“让中国走向世界,让世界了解中国”的出版
原则
(philosophy),全心致力于中国外语教育与研究事业的发展,以及中外文化交流事业的拓展。为了加强对出版人才队伍的建设,该集团每年都要选派一些青年员工到国内外知名高等学府和研究机构进修。
解析
1.第一句中,“最权威的”可译成the most authoritative;“出版发行”是两个名词,可译为publishing and distribution。
2.第二句比较复杂,通过分析发现,“坚持……的出版原则”可译成现在分词短语作状语,即“adhering to…”;“全心致力于……”的主语是the Group,因此译成“the Group commits itself entirely to…”,其中to是介词,后面应接动名词形式,即译成promoting和advancing。
3.第三句中,“为了”可译为in order to;“都要……”可以理解为“作为常例”,译为makes it a rule;“选派”包含了“选”和“派”,且此处译为被动语态更客观,所以译为are selected and sent。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3398455.html
相关试题推荐
[originaltext]Mr.Fosterstartedhispublishingbusinesswithonlyonemaga
[originaltext]Twomonthsago,ZogbyInternational,aWashington-basedresea
ChinaInternationalPublishingGroupisthelargestandthemostauthoritativ
[originaltext]Aninternationalteamofdoctorsandscientistsiscallingfo
[originaltext]TheRedCrossisaninternationalorganizationwhichcaresfo
[originaltext]Aninternationalaidgroupiscallingforanoverallcheckof
[originaltext]Aninternationalaidgroupiscallingforanoverallcheckof
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
[originaltext](16)Foreignaidisanimportantpartofinternationaleffortsto
随机试题
A—CertificateofHealthB—FireInsuranceC—IndustrialAccidentsD—InsuranceComp
TomSmithwasawriter.Hewrotestoriesformagazines.Oneeveninghecould
客户端通过()协议发送电子邮件。A.FTP B.SMTP C.HTTP D
脾虚夹积型积滞证见面色萎黄,其病因是A.气血运行不畅 B.脾胃虚弱,湿邪内生
我国《宪法》第二条明确规定:“人民行使国家权力的机关是全国人民代表大会和地方各级
甲投资公司(以下简称甲公司)与乙国有企业(以下简称乙企业)以甲公司出资金乙企业提
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
下列不属于建设项目环境影响报告表填报内容的是( )。A.建设项目的基本情况
矿业工程项目建设具有其自身的一系列特点,这些特点往往也是引起索赔的因素,通常矿业
依据《通用安装工程工程量计算规范》(GB50856—2013)的规定,高压管道检
最新回复
(
0
)