首页
登录
职称英语
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
馆藏(collections)丰富的高校博物馆(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,
游客
2024-01-24
27
管理
问题
馆藏
(collections)丰富的
高校博物馆
(university museum)无疑是一座“宝藏”。但令人遗憾的是,这座宝藏一直很少受到关注。最近,北京的一些高校公开表示将向公众免费开放校内博物馆。这一举动为学术馆藏走近普通大众提供了一个良好的开端。但相对于许多世界一流学府的博物馆一直都是游客和学者前往的著名景点而言,国内的高校博物馆仍然有待发掘。
选项
答案
The university museums boasting vast collections are undoubtedly "a palace of treasure". Regrettably, however, this treasure has been receiving little attention. Recently, some universities in Beijing announce that their museums will grant free access to the public, which is a good start to bring academic collections closer to the general public. But as many world-class university museums have long been famous attractions for tourists and scholars, the domestic university museums are still waiting to be discovered.
解析
1.第1句中的“馆藏丰富的”用现在分词短语表达,作后置定语,译作boasting vast collections。“一座宝藏”可简单译为a treasure,但不如用a palace of treasure来表达语义更生动饱满。
2.第2句中的“但令人遗憾的是”可套用句型it is a pity that...,此处用副词regrettably置句首修饰一整句则更简单,是英语中常用的表达方式。
3.仔细分析可发现,第4句“这一举动……良好的开端”中的“这一举动”指代前一句的内容,故将该句处理成非限制性定语从句,译作which is a good start...。“为学术馆藏走近普通大众”表目的,故将其处理成状语,用不定式短语to bring academic collections closer to the general public来表达。
4.最后一句进行了对比,重点为后一分句内容“国内的高校博物馆仍然有待发掘”(the domestic universitymuseums are still waiting to be discovered)。所以翻译时,可以考虑将这两个分句进行“合译”,后一分句作主句,前一分句则处理成用as引导的状语从句,使译文结构紧凑流畅。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390712.html
相关试题推荐
[originaltext]Ifyouwanttobeasuccess,studyattheUniversityofWaika
[originaltext]"WhereistheUniversity?"isthequestionmanyvisitorstoC
[originaltext]"WhereistheUniversity?"isthequestionmanyvisitorstoC
[originaltext]AnewbookbytwoprofessorsatPennsylvaniaStateUniversity
[originaltext]AnewbookbytwoprofessorsatPennsylvaniaStateUniversity
[originaltext]AnewbookbytwoprofessorsatPennsylvaniaStateUniversity
[originaltext]AnewbookbytwoprofessorsatPennsylvaniaStateUniversity
TopicMyViewonUniversityDormLifeForthispart,youareallowed30mi
ALettertotheUniversityPresident1.表明写信目的:建议提高学校的教学质量2.提出具体建议,如:改进课
ALettertotheUniversityPresident1.表明写信目的:建议提高学校的教学质量2.提出具体建议,如:改进课
随机试题
[originaltext]L—LiuFeifei,hostofDialogueonCCTV—9R—AlistairRichards,Ch
[originaltext]W:TheroomissostuffythatIcanhardlybreathe.M:Ithinkth
李明、王兵、马云三位股民对股票A和股票B分别作了如下预测李明:只有股票A不上涨,
我国法定报告性病为_____________、_____________、___
尿路感染脾肾亏虚,湿热屡犯证的治法是A.健脾补肾 B.健脾补肺,利水
下列各项中不属清热法适应证的是A.热毒内传之走黄内陷 B.药物性皮炎皮损色红灼
对涉及工程结构安全的试块、试件及有关材料,应实行见证取样。见证取样资料由( )制
山有山的雄峻,水有水的柔婉,云有云的飘渺,而表现出来的美丽各不相同。如果每个人都
在爆炸性气体环境中,低压电力、照明线路绝缘导线和电缆的额定电压不低于工作电压,且
某期间,市场无风险报酬率为10%,平均风险股票必要报酬率为15%,某公司普通股β
最新回复
(
0
)