首页
登录
职称英语
成吉思汗(Genghis Khan),原名铁木真(Temujin),出生于1162年。他是中国史和世界史上杰出的政治家和军事家(strategist).
成吉思汗(Genghis Khan),原名铁木真(Temujin),出生于1162年。他是中国史和世界史上杰出的政治家和军事家(strategist).
游客
2024-01-24
21
管理
问题
成吉思汗
(Genghis Khan),原名
铁木真
(Temujin),出生于1162年。他是中国史和世界史上杰出的政治家和
军事家
(strategist). 1206年春天,成吉思汗建立
大蒙古国
(Mongol Empire).此后他多次发动战争以征服其他国家。他带领的军队占领了许多地方,并给这些地域造成了巨大破坏。成吉思汗是著名的历史人物,同时又是最有争议的人物之一。几百年来,中外学者从不同角度研究成吉思汗的功过是非。
选项
答案
Genghis Khan, originally named Temujin, was born in 1162. He is an outstanding politician and strategist in both Chinese history and world history. In the spring of 1206, Genghis Khan established the Mongol Empire. After that he had launched many wars in order to conquer other countries. His army had captured many places, to which serious damage was also brought Genghis Khan is not only a famous figure in history, but also one of the most controversial characters. For hundreds of years, scholars at home and overseas have been studying Genghis Khan on his rights and wrongs from various angles.
解析
1.第1句中“原名铁木真”作为插入语,用originally named Temujin来表达。
2.第2句“他是……军事家”是对成吉思汗的总体评价,并非介绍其生平事迹,故应该用一般现在时。
3.在第4句中,中文有两个动作“发动”和“征服”,后者“以征服其他国家”表目的,故处理为in order to的目的状语,“发动战争”处理为句子的谓语。
4.第5句“他带领的……,并给……”由两个分句构成,语义并列,故可处理为并列结构,译作his army had captured…and brought serious damage to…;也可将后半句处理成分词短语bringing great damage to…作结果状语;后半句还可用非限制性定语从句to which serious damage was also brought来表达。
5.倒数第2句中,“成吉思汗是……,同时又是……”使用not only…but also的句式来表达。此处出现两个“人物”,分别用figure和character来表达,避免重复。
6.翻译最后一句时,用现在完成进行时来表达从过去到现在一直持续的动作,译作For hundreds of years,scholars at home and overseas have been studying…。“成吉思汗的功过是非”可译为the rights and wrongs of Genghis Khan,但不如译作Genghis Khan on his rights and wrongs表达得更为确切。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3390629.html
相关试题推荐
目前,全球变暖是一个热门话题,但是有关全球变暖的各项证据似乎还有些不同的声音。人们现在已经知道,地球的发展经历了很多周期(cycle),尽管在历史上还未
中国拥有的自行车数量为世界第一。它因此被称为“自行车王国”。Chinaboaststhelargestnumberofbicyclesinthe
长江,又名扬子江(theYangtzeRiver),全长6300多千米,是中国第一大河,世界第三大河。长江发源于青藏高原(theQinghai-T
孔子(Confucius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中国儒学(theRuSchool)思想的创始人。儒学(Confucianism),这个道
四大发明(theFourGreatInventions)是指中国古代对世界有巨大影响的四种发明。即造纸术、印刷术、火药(gunpowder)和指南
在世界的舞台上,中国已经成为了一个不容忽视的经济强国。自中国政府1978年启动改革开放政策以来,中国的经济一直快速发展。过去十年,中国排名提升了四位,成
如今在中国,来自各方面的压力都在上升。据一家公司提供的数据显示,中国人的压力主要源于工作、个人财务和家庭三个因素。人们普遍表现出焦虑的症状。中国成为世界
西安居于“中国古都”之首,在中国历史上建都时间最长、影响力最大。Withthelongesthistoryofbeingacapitaland
中国国家深海基地(theChinaNationalDeepSeaCenter)将于明年对中国和世界开放以进行深海探索。基地将占地26公顷(he
明朝前期(theearlyMingDynasty),中国是世界上最发达的国家之一。1405年到1433年间,明政府七次派郑和率领大规模船队出使西洋
随机试题
ThevacuumcoffeemakerisaAcomplicateddeviceinBwheresteamisCgeneratedi
adventures本题考查第二段的细节内容:“Greekmythattemptstoexplaintheoriginsoftheworld
女性,36岁。乏力5个月,伴左上腹饱胀感。体检:浅表淋巴结未及,脾肋下5cm。R
FIDIC新黄皮书对业主最终付款的支付时间的规定是,()后的56天内支付。A
评标委员会由()以上的单数人员组成。A.3人 B.5人 C.7人 D.9
下列关于外资建筑企业资质审批与管理的表述中,正确的是( )。 A、外资建筑企
对于研究假设“男女失业者在得到同样多的货币福利后,其求职行为有所区别”,在进行假
基金费用的核算包括计提基金管理费、托管费、预提费用、摊销费用、交易费用等。这些费
传统的风险限额管理主要是头寸规模控制,这种管理方式存在的缺陷包括( )。A:存
基础混凝土不得使用胀锚地脚螺栓的部位是( )。A.承载力的部位 B.突出部位
最新回复
(
0
)