首页
登录
职称英语
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
据报道,北京市教委(Beijing Municipal Commission of Education)将对高考(the college admissi
游客
2024-01-24
23
管理
问题
据报道,
北京市教委
(Beijing Municipal Commission of Education)将对
高考
(the college admissiontest)进行改革。英语的分数由150分减为100分,而语文由150分增至180分。现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同。有关官员称,此次高考改革方案既是一个符合实际的决定,也是一项关乎民族自豪感的重大举措,因为它强调了母语学习的基础性重要地位。但是,也有专家称此次高考改革只是微调,不会削减英语本身的重要性。
选项
答案
According to the report, the Beijing Municipal Commission of Education plans to reform on the college admission test. The English score will decrease from 150 points down to 100 points while the Chinese score will increase from 150 up to 180 points. Currently, the test weighs English, Chinese and maths equally. Officials concerned said that this reform was not only a practical decision but also a matter of national pride because this change highlighted the fundamental importance of mother tongue learning. But some experts claimed that the reform was just a minor adjustment without reducing the importance of English.
解析
1.第2句“英语的分数……,而语文……”由两个结构相同且语义相对的分句组成,故可用while引导从句表对照。“由……减为/增至”可表达为decrease/increase from…to,如果分别加上趋向副词down和up,则表达更清晰。
2.第3句“现行的高考制度中,语文、数学、英语三门考试分数相同”,如果逐字对译为In the current college admission test,the scores of English,Chinese and maths are equal则因主语太长而使句子显得头重脚轻。故翻译时,将主语转换为“高考”,用动词weigh(权衡)作谓语,把形容词“现行的”转换成副词currently,整句译为Currently,the test weighs English,Chinese and maths equally,简洁流畅。
3.翻译第4句中的“改革方案”应采取“减词”译法,直接表达为reform,省去“方案”一词不译。汉语中为了行文需要的范畴词在英译时可省略不译。
4.最后一句中的“不会削减英语本身的重要性”可直译为it would not reduce the importance of English.但不如介词短语without reducing…来得简单。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3389330.html
相关试题推荐
CollegeGraduatesWorkingasCommunityWorkers1.一些大学生选择毕业后去社区工作2.这样做的好处3.我的看法
TopicIsUniversityEducationUseless?Forthispart,youareallowed30m
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
MostofthecollegesofeducationintheUnitedStatesaredoinganinadequa
Educationcutshavebecomeroutineoverthepastfewyears,andthebillions
Educationcutshavebecomeroutineoverthepastfewyears,andthebillions
Educationcutshavebecomeroutineoverthepastfewyears,andthebillions
随机试题
Therearemanyfeaturesthat【C1】______amovieasAmerican,butperhapsthe
常见的计算机网络设备有()。A.网线 B.交换机 C.路由器 D.无线网络
膀胱破裂最好的诊断方法是A.膀胱镜检 B.膀胱造影 C.排泄性尿路造影
中华民族优良道德传统的主要内容表现在()A、注重整体利益、国家利益和民族利益,
根据下列资料回答问题。 2010年,我国进出口贸易总额为29727.6亿美元
一直升机在海上救援行动中搜索到遇险者方位后通知快艇,快艇立即朝遇险者直线驶去。此
赫尔巴特指出:“我想不到有任何无教学的教育,正如在相反的方面,我不承认有任何无教
方案与项目投资现金流量表的说法,错误的是( )。A.项目投资现金流量表应以全部
A.增光剂 B.增稠剂 C.遮光剂 D.防腐剂 E.增塑剂山梨醇在明胶空
根据《工程建设国家标准管理办法》的规定,工程建设行业标准的制订、修订程序分为(
最新回复
(
0
)