首页
登录
职称英语
中国人每天都在使用筷子(chopsticks),这在很多外国朋友眼里似乎是一个奇迹。历史记载表明筷子的使用已有3000年的历史。在古代,富人用金子制成筷
中国人每天都在使用筷子(chopsticks),这在很多外国朋友眼里似乎是一个奇迹。历史记载表明筷子的使用已有3000年的历史。在古代,富人用金子制成筷
游客
2024-01-24
27
管理
问题
中国人每天都在使用
筷子
(chopsticks),这在很多外国朋友眼里似乎是一个奇迹。历史记载表明筷子的使用已有3000年的历史。在古代,富人用金子制成筷子以显示其富有。筷子还有其他功能,比如过去人们用银制的筷子检查他们的食物是否被人投了毒。现在,许多外国朋友在访问中国的时候都使用筷子。据说,
尼克松
(Nixon)总统到中国访问时,在欢迎宴会上也使用了筷子。
选项
答案
Chinese people use chopsticks every day, which seems a wonder to many foreigners. Historical records show that the use of chopsticks dates back to three thousand years ago. In ancient times, the rich used gold chopsticks to display their wealth. Chopsticks have many other functions as well. In the past, for example, people used silver chopsticks to see if their food was poisoned. Nowadays many foreign friends try to use chopsticks when they visit China. It’s said that President Nixon also used chopsticks at the welcoming banquet when he visited China.
解析
1.第1句后半句的“这”指代前半句的内容,故后半句可处理成which引导的非限制性定语从句。
2.第2句中的“筷子的使用已有3000年的历史”可译为the use of chopsticks has a history of 3,000years。不过前面的“历史记载”译为historical record,英语的表达习惯忌讳重复用词,而historical是history的派生词,故换种说法,译为dates back to three thousand years ago。
3.第3句中的“以显示其富有”可用不定式短语to display their wealth表达,作目的状语,比to show thatthey were rich表达更简洁些。
4.最后一句的主要结构为“尼克松总统也使用了筷子”,时间状语“到中国访问时”和地点状语“在欢迎宴会上”后置。而在英语的表达习惯中,时间状语常位于地点状语后,故译为at the welcoming banquet when hevisited China。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3389317.html
相关试题推荐
特别值得一提的是,司马迁不仅参考皇家的历史记录,还走遍中国求证信息的真伪。Whatisparticularlyworthmentioningisth
海源阁(HaiyuanPavilion)位于山东聊城,是中国历史上最著名的私人藏书楼之一。海源阁藏书浩瀚,总藏书量曾达22万卷,其中宋元珍本逾万卷。它
八大菜系中国一个幅员辽阔、资源丰富、历史悠久的多民族国家,每个民族都有其独特的丰富菜肴。地域菜系在
中国正规教育体系的历史可以追溯到商朝(theShangDynasty)。在古代,中国教育的唯一目的就是培养朝廷官员。新中国成立后,中国政府十分重视发
受经济发展的推动,到国外度假已成为中国人的一种休闲方式。去年,中国出境游客(outboundtourist)已高达8300万人次。中国家庭已经逐渐习惯
11月11日是中国特有的“光棍节”(SinglesDay)。节如其名,这个节日是专门为那些还过着单身生活的人设立的。主要的庆祝方式是和光棍朋友们聚在一
火锅(hotpot)是中国的传统饮食方式之一,拥有几千年的历史。在寒冷的冬天,人们喜欢吃能立即暖身和提神的火锅。如今在许多现代家庭里,用煤炭加热的(c
商务部(MinistryofCommerce)最近发布的数据表明,在中国的外国直接投资(ForeignDirectInvest-ment,FDI
壮族(theZhuangethnicminority)是中国人口最多的少数民族,约有1900万人。Withapopulationofabout1
在中国,食物是用大的公用盘子(communalplate)来盛装的,而且基本上都会提供公用的筷子来将食物从公用的盘子里弄到你自己的盘子里。如果有公用的筷子就用
随机试题
[originaltext]W:Hi,Bill.Comeonin.Howareyoudoingtoday?M:Fine,thanks
Traditionally,universitieshavecarriedouttwomainactivities:researcha
[originaltext]W:Hello,thisisKateSmith.I’mcallingfromABCCompany.M:Oh
可以反映研究工具与其他测量标准之间关系的是A.表面效度B.内容效度C.结构效度D
在中国,让公众理解科学将是一个长期奋斗目标,除了科学界和教育界的参与,除了更好地
2017年8月,国内汽车产销分别完成209.3万辆和218.6万辆,产销量分别比
把两门或两门以上的学科内容整合在一门课程中,加强学科联系,但不打破学科界限。这
(2016年真题)在美国期货市场,()是指接受客户委托,代理客户进行期货、
对于政府投资项目,初步设计投资概算超过经批准的可行性研究报告中投资估算( )的
甲公司是一家集团企业,公司最近制定了未来五年的发展战略。为保证战略得到有效贯彻落
最新回复
(
0
)