光棍节。又称“双十一”。最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去十年里,中国的电商(e-comm

游客2024-01-20  19

问题     光棍节。又称“双十一”。最初是由大学生发起的单身人士的情人节,现在已经从最初的庆祝单身变成了中国人的一个网购狂欢节。过去十年里,中国的电商(e-commerce)巨头们利用这一商机。通过打折促销吸引顾客,提高销售收入。天猫(Tmall.com)双十一一天的销售额从2009年的5 000万人民币飙升至2018年的2 135亿人民币。邮政部门(postal department)表示由于准备充分,尽管订单增加,快递业务仍然运行正常。

选项

答案     Singles’ Day, also named the Double 11 Day, was originated by college students as the Valentine’s Day for single people. It has now transformed its original function as a day of celebration for being single into a day of crazy online shopping for Chinese people. Over the past decade, Chinese e-commerce giants have taken advantage of Singles’ Day by offering discounts and launching sales campaigns on that day to attract customers and boost sales income. Sales at Tmall. com on Singles’ Day snowballed from 50 million yuan in 2009 to 213.5 billion yuan in 2018. The postal department said that thanks to adequate preparation, express deliveries ran on schedule despite the increase in orders.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3379186.html
相关试题推荐
最新回复(0)