首页
登录
职称英语
那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。译文一:The beautiful apple, peach and pom
那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。译文一:The beautiful apple, peach and pom
游客
2024-01-02
10
管理
问题
那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。
选项
答案
译文一:The beautiful apple, peach and pomegranate hang their fruit on their branches and make people admire them at first sight with their brilliant colours.译文二:The beautiful apple, peach and pomegranate hang their fruit on their branches and draw people’s admiration at first sight with their brilliant colours.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3326978.html
相关试题推荐
ManypeoplethinkthecollieisasbeautifulA、thatthebulldogisuglyB、asugly
但是,我却看到了一次最雄伟、最瑰丽的日出景象。Ihave,however,seenasuperblymajesticandbeautifuls
他表现出一种令人惊讶的冷漠。Helookedsurprisinglyunconcerned.
那好看的苹果、桃子和石榴把自己的果子悬在枝上,鲜红嫩绿的颜色,令人一望而发羡慕的心。译文一:Thebeautifulapple,peachandpom
这件事本身便表明,他们是有合作的诚意的。译文一:Thiseventitselfindicatestheirsincerewishtocooper
要学好英语,就必须尽可能多地接触这门语言。译文一:YoumustexposeyourselftoEnglishasmuchaspossible
在车没有停稳之前请不要站起来。译文一:Pleasedon’tstandupbeforethebushasfullystopped.译文二:Pl
你一定很不善于学习,要不然就是教你的人不会教。译文一:Youmustbebadatlearning,orelseyourteachermus
她酷爱音乐,并具有舞蹈天赋。译文一:Shelovesmusicverymuchandhasagiftfordancing.译文二:Sheh
他烟抽得很厉害。译文一:Hesmokesheavily.译文二:Heisaheavysmoker.
随机试题
TheLostArtofListeningA)"Whywon’theevenlistentomyidea?","Why
Recently,apossiblealternativewayofproducingpaperhasbeensuggestedby
Why"time-out"isNOTsuggestedasameanstostopchildrenfromdoingsomething
下列关于组织社会化的描述正确的是()A.组织社会化是个人一组织匹配度的决定性因素
坚持把发展经济着力点放在实体经济上,坚定不移建设(),推进产业基础高级化、
加强动态控制过程中的激励措施,调动和发挥员工实现建设工程目标的积极性和创造性,属
下面哪一次教育体制改革,对农村基础教育给予了特别关注?( )A.1985年《中
(2018年真题)某女,36岁。咽部干痒灼热,微痛,有异物感,咳嗽少痰,颧红,潮
属于补法的有A.滋阴 B.温阳 C.益气 D.补血 E.发表
下列物业管理表决事项中,须经专有部分占全部专有部分面积2/3以上的业主且占总人数
最新回复
(
0
)