首页
登录
职称英语
This agenda is a plan of action for people, the planet and prosperity. It see
This agenda is a plan of action for people, the planet and prosperity. It see
游客
2023-12-28
33
管理
问题
This agenda is a plan of action for people, the planet and prosperity. It seeks to strengthen universal peace and larger freedom. We recognize that eradicating poverty in all its forms and dimensions is the greatest global challenge and an indispensable requirement for sustainable development. We are resolved to free the human race from poverty and heal and protect the planet. We are determined to take bold and transformative steps which are urgently needed to shift the world onto a sustainable and resilient path. The 17 sustainable development goals and 169 targets which we are announcing today demonstrate the scale and ambition of this new global agenda. They seek to realize the human rights of all and to achieve gender equality and empowerment for all women and girls. They are integrated and indivisible and balance the three dimensions of sustainable development: economic, social and environmental. The goals will stimulate action over the next 15 years in areas of critical importance for humanity and the planet.
We are meeting at a time of immense challenges to sustainable development. Billions of our citizens are denied a life of dignity. There are rising inequalities within and among countries. Gender inequality remains a key challenge. Unemployment is a major concern. Global health threats, frequent and intense natural disasters, spiraling conflicts, violent extremism, terrorism, related humanitarian crises and forced displacement of people threaten to reverse much of the development progress made in recent decades. Natural resource depletion and the adverse impacts of environmental degradation, including desertification, drought, land degradation, freshwater scarcity and loss of biodiversity, add to and exacerbate the list of challenges which humanity faces. Climate change is one of the greatest challenges of our time, and its adverse impacts undermine the ability of all countries to achieve sustainable development. The survival of many societies and of the biological support systems of the planet are at risk. The Millennium Development Goals identified some 15 years ago provided an important framework for development, and significant progress has been made in a number of areas. But the progress has been uneven, particularly in Africa, the least developed countries, landlocked developing countries and small-island developing states. And some of the Millennium Development Goals remain off track, in particular those related to maternal, newborn and child health and to reproductive health. We recommit ourselves to the full realization of all the Millennium Development Goals, including the off-track Millennium Development Goals, in particular by providing focused and scaled-up assistance to the least developed countries and other countries in special situations, in line with relevant support programs. The new agenda builds on the existing Millennium Development Goals and seeks to complete what these did not achieve, particularly in reaching the most vulnerable countries.
选项
答案
本议程是一项面向人类、面向地球、面向繁荣的行动计划,旨在促进世界和平,提高自由水平。我们认识到,消除不同形式、不同程度的贫困是全球最大的挑战,是实现可持续发展不可或缺的条件。我们决心,让人类摆脱贫困,修复疮痍并保护地球。我们决心,大胆采取急需的变革措施,把世界引上可持续且具有恢复力的发展道路。今天宣布的17个可持续发展目标和169个具体目标展现了这个新的全球议程的规模和雄心。这些目标追求人人享有人权,实现性别平等,增强所有妇女和女童的权能。这些目标相互融合、不可分割,在可持续发展的经济、社会和环境三个方面统筹平衡。在今后15年中,这些目标将促使我们在事关人类和地球的重要领域中展开行动。
本次会议是在可持续发展面临巨大挑战的背景下召开的。无数民众不能有尊严地生活。国内国际不平等现象与日俱增。性别不平等依然是重大挑战。失业问题备受关注。全球性健康威胁依旧不少,自然灾害频发、程度剧烈,冲突不断升级,暴力极端主义、恐怖主义、人道主义危机相伴而来,民众被迫流离失所,种种问题可能使数十年来取得的大量发展成就功亏一篑。
自然资源枯竭,环境退化产生大量不利影响,包括荒漠化、干旱、土地退化、淡水资源稀缺、生物多样性丧失,使人类面临更多、更严峻的挑战。气候变化成为当今最大挑战之一,其负面影响削弱了各国可持续发展的能力。不少社会及各种地球生物保障系统遭遇生存威胁。大约十五年前制定的《千年发展目标》为全球发展确立了重要框架,在一些重要领域已经取得了重大进展。但各国的发展进程并不平衡,特别是在非洲、最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家。有些千年发展目标未按照计划落实,特别是那些有关孕产妇、新生儿、儿童健康及生殖健康的目标。我们再次承诺,将全面实现所有千年发展目标,包括尚未实现的目标,特别是根据相关支持方案,对最不发达国家和其他处境特殊的国家提供精准和更大规模的帮助。新议程以现有《千年发展目标》为基础,将努力实现此前未竟的目标,尤其是在扶助最脆弱国家方面有所作为。
解析
第一段引自《发展议程》“序言”,概述了文件的宗旨、出发点、主要内容和意义。第二段引自《发展议程》“宣言”导言,是与会各国元首发布的共识。前半部分选自第14条,概述了人类社会共同面临的主要问题,涉及自然灾害和社会问题两个方面。后半部分选自第16条,指出《联合国千年发展目标》尚未完成的任务,重点论述了《发展议程》与《发展目标》之间的承继关系。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3312163.html
相关试题推荐
[originaltext]Manypeoplehurttheirbackswhentheytrytoliftheavythin
[originaltext]Manypeoplehurttheirbackswhentheytrytoliftheavythin
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
TheCommissionisexpectedtoproposeallowingpeopletochoosewhich(36)t
随机试题
[originaltext]W:IheardyouweretheonlyonewhohasgotanAonthemathtes
诗人poet
[originaltext]Atonetime,computerswereexpectedlargelytoremovethene
[originaltext]Thefirstyearofcollegeisusuallyatimetolearnandhave
携运禁止出境的档案或者其复制件出境的,由()予以没收,可以并处罚款。A.公安机
百合固金汤的主治证候中常见A.咳痰带血 B.干咳无痰 C.咳痰黄稠 D.咳
下列关于化痰药的适用范围叙述不正确的是A:温化寒痰药适用于寒痰、湿痰证B:温化
下列关于个人住房贷款的说法,正确的有( )。A、个人住房贷款包括商业性个人住
我国现代儿童文学的奠基之作是()。A.叶圣陶的《稻草人》和冰心的《寄小读者
硬化混凝土的抗硫酸盐侵蚀性能主要与水泥品种有关。水泥中C3A含量是影响混凝土抗硫
最新回复
(
0
)