Passage 1 [br] [originaltext] I hereby announce that the U. S. National Inst

游客2023-12-22  17

问题 Passage 1 [br]  
I hereby announce that the U. S. National Institute of Health has endorsed acupuncture for treating certain types of sickness or ill condition. These include the nausea, the sort of sickness that a patient suffers when treated with chemotherapy, or the vomiting or nausea that accompanies pregnancy, or post-operative dental pain. We have come to the very clear-cut sort of decision that treatment under these circumstances really works, especially with the effects of stroke, the acupuncture treatment is very successful.
    Besides, 40% of the drug courts in the United States will use acupuncture as an important supplement to their usual therapy. Studies show that one of the key benefits of acupuncture that seems to be emerging from various studies is that it has few, if any, side effects; and that when used with standard drug treatment—in anesthesia, for example—it allows physicians to cut back on medication, delivering the same level of benefit with fewer negative effects.
I believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all people across the globe, instead of leaving billions of them behind in squalor. Inclusive globalization must be built on the great enabling force of the market, but market forces alone will not achieve it. It requires a broader effort, based upon our common humanity in all its diversity, to create a shared future.
    Inclusive globalization requires that we think afresh about how we manage our joint activities and our shared interests, for many challenges that we confront today are beyond the reach of any state to meet on its own. We need international institutions to govern together. We must also adapt international institutions to the realities of the new era. Globalization must be no less than inclusive, allowing everyone to share its opportunities.

选项

答案     我认为,我们今天面临的主要挑战就是确保全球化成为全世界人民的积极力量,而不是任由几十亿人继续陷于贫困。实现造福于所有人的全球化,必须借助市场这个强大的推动力量,但是,仅靠市场力量仍是无法实现的。必须以具有广泛多样性的人类为本,为创造共同的未来,做出更广泛的努力。
    包容性的全球化要求我们重新考虑如何管理我们的共同活动和共同利益,我们今天面临的许多挑战,任何国家都无法独自面对。我们需要通过国际机构实施共同治理。我们还必须使国际机构适应新时代的现实。全球化应该具有包容性,能让每个人都分享它带来的机遇。

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3295624.html
最新回复(0)