首页
登录
职称英语
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances ali
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances ali
游客
2023-12-22
41
管理
问题
For years I have been mercilessly lampooned by friends and acquaintances alike for my unorthodox lifestyle choice of having no TV. In an age of increasingly large flat-screens and surround sound which accost you the minute you walk into someone’s house, people regularly look at me like I’ m either severely handicapped or chronically hard done by when I mention that I have no television. I can see the mixture of genuine pity, raw pathos and sheer disbelief in their faces as they stare at me open-mouthed. And no, contrary to the jokes and insinuations from the equally incredulous young people I mentor, it’s not because I can’t afford to pay the TV license.
To be sure, television is a great invention, if handled in moderation. The composite etymological derivation(from the Greek and the Latin words—literally meaning "to see from afar")tells of a tremendous technological feat which certainly deserves to be applauded. What’ s more, if one is discerning, it can be the source of some quality entertainment, instruction and enjoyment. Some of the nature documentaries and arts programmers on BBC 2 are truly fantastic. But the sad reality is that young people are rarely discerning and, by dint of poor time management skills, often end up wasting an inordinate amount of precious, never-returning time watching trash, their brains wallowing in a trough of mental lethargy.
选项
答案
多年来,因为我选择家无电视这种与众不同的生活方式,我一直受到朋友和熟人的无情奚落。在这样一个你一进别人家门就会看到越来越大的平板电视和环绕立体声音响的时代,当我提及我家没有电视时,人家往往以异样的眼神看着我,好像是我脑子出了大问题,要么就是生活长期亏待了我。他们目瞪口呆地盯着我,我能从他们脸上看出其复杂的表情:有发自内心的同情,有毫不掩饰的怜悯,或者根本不予置信。我所指导的年轻学子同样也不相信我的话,与他们编的(关于我的)笑话和(对我的)含沙射影恰恰相反,我没有电视机并不是因为我付不起电视收视费。
当然,电视是一项伟大发明,如果使用适度的话。“电视”这个复合派生词(来源于希腊词和拉丁词一一其字面意思是“从远处看见”)显示的是一个巨大的技术成就,它当然值得赞扬。而且,如果我们有辨识力,电视可以成为一些高质量娱乐、教育和享受的来源。英国广播公司第二频道播出的一些自然纪录片和艺术节目真的很棒。但令人悲哀的现实是,年轻人大多缺乏辨识力,由于不善于管理自己的时间,他们常常浪费过多宝贵的、一去不复返的时间收看垃圾节目,让自己的大脑沉溺于精神倦怠的深渊。
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3295340.html
相关试题推荐
TheTreatyonFriendship,CooperationandPartnershipbetweenUkraineandRussia
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
Americanshavefourprimaryavenuesformakingfriends:atwork,atschool,
随机试题
Manybuildings______knockeddownbytheearthquake.A、wasB、wereC、isD、areB本题考查
ScientistssaidThursdaythatanewAIDSvaccine,thefirsteverdeclaredto
Duringourmorethan60-yearhistory,withourvastknowledgeandexperience,T
Transportisoneoftheaidstotrade.Bymovinggoodsfromplaceswherethe
TheIdentificationofGoalsI.Introduction1)theimport
Timepassesquickly______(当你全神贯注的读一本你喜欢的书的时候).whenyouareabsorbedinreadin
工作已经进入收尾阶段,这时候跟要认真对待,要慎终如始,否则就会
肾毒物引起急性肾衰竭主要原因是 A.肾间质纤维化 B.肾小管坏死 C.肾小
银行每两个季度应至少组织一次对抵债资产的账实核对,并做好核对记录。()
自动扶梯和自动人行道在()时,必须自动停止运行A.直接驱动梯级、踏板或胶带的部
最新回复
(
0
)