首页
登录
职称英语
The cinema has learned a great deal from the theater about presentation. Gon
The cinema has learned a great deal from the theater about presentation. Gon
游客
2023-12-19
65
管理
问题
The cinema has learned a great deal from the theater about presentation. Gone are the
days when crowds were packed on wooden benches
in tumble-down buildings to gape the 【M1】______
antics of silent, jerking figures on the screen,
where some poor pianist made frantic efforts 【M2】______
to translate the dramas into music. These days it is quite easier to find a cinema that【M3】______
surpasses a theater in luxury. Even in small villages, cinemas are spacious, well-lit and well
ventilated places where one can sit for comfort.
The projectionist has been trained to give 【M4】______
the audience time to prepare themselves for the film they are to see. Talk drops to a whisper
and then fades out together.
As soon ad the cinema is in darkness, spotlights are focused on 【M5】______
the curtains which are drawn slowly apart,
often to the accompany of music, to reveal the 【M6】______
title of the film. Everything has carefully contrived
so that the spectator will never actually 【M7】______
see the naked screen which will remind him all too sharply that what he is about to see is
nothing merely shadows flickering on a white board.
However much the cinema tries to 【M8】______
simulate the conditions in a theater, it never fully succeeds.
Nothing can equal to the awe and 【M9】______
sense of hushed expectation which is felt by
a theater audience as the curtain is slowly risen. 【M10】______ [br] 【M4】
选项
答案
for改成in
解析
介词的用法。直译是“坐在舒服中”,即“舒服地坐着”,而sit for comfort成了“为了舒服的目的而坐”,其意不通。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3285634.html
相关试题推荐
Comingsoontoatheaternearyou:amultimillion-dollarbattleovercoming
Comingsoontoatheaternearyou:amultimillion-dollarbattleovercoming
【B1】[br]【B2】easier→easy本题属于形容词比较级误用。句中提到cinema和theatre,已明确指出其豪华程度的优劣,没有其他比较关系,
Haveyoueverthoughtofthesimilaritiesbetweenthecinemaandthetheatre
ScientificandlearnedEnglishisnotmerelyinternationalinusinginternat
ScientificandlearnedEnglishisnotmerelyinternationalinusinginternat
ScientificandlearnedEnglishisnotmerelyinternationalinusinginternat
ScientificandlearnedEnglishisnotmerelyinternationalinusinginternat
ScientificandlearnedEnglishisnotmerelyinternationalinusinginternat
ScientificandlearnedEnglishisnotmerelyinternationalinusinginternat
随机试题
Honestynolongerseemstobethebestpolicywithtellingofliesbecoming
[originaltext]W:Hi,Adam,nicetie!M:Thanks.W:Bytheway,canIaskyoua
Theentrepreneur,accordingtoFrencheconomistJ.B.Say,"isapersonwho
A.dietB.regularlyC.healthyD.commonlyE.reducedF.samplesG.con
Somefindingsareissuedrecentlyaboutattendingacommunitycollege.Most
根据《民法总则》的相关法律规定,下列哪些属于法定减轻或免除民事责任的情形?(
患者,45岁,1个月来发现左上腹部包块,查体脾于肋下5cm,化验Hb170g/L
确定粒料类基层材料最大干密度的试验方法有重型击实法和振动压实法两种。()
药材三七加工时剪下的根茎和支根晒干后,其商品规格名称分别是A.剪口、筋条B.筋条
桂枝解热镇痛作用的主要有效成分是A.桂皮酸B.桂皮醛C.乙酸桂皮酯D.反式桂皮酸
最新回复
(
0
)