首页
登录
职称英语
All men are in some degree impressed by the face of the world, some men even
All men are in some degree impressed by the face of the world, some men even
游客
2023-12-13
18
管理
问题
All men are in some degree impressed by the face of the world, some men even to delight. This love of beauty is Taste. Others have the same love in such excess, that, not content with admiring, they seek to embody it in new forms. The creation of beauty is Art.
The production of a work of art throws a light upon the mystery of humanity. A work of art is an abstract or epitome of the world. It is the result or expression of nature, in miniature. For although the works of nature are innumerable and all different, the result or the expression of them all is similar and single. Nature is a sea of forms radically alike and even unique. A leaf, a sunbeam, a landscape, the ocean, make an analogous impression on the mind. What is common to them all, — that perfectness and harmony, is beauty. The standard of beauty is the entire circuit of nature forms—the totality of nature.
选项
答案
所有人在某种程度上都能感受到世界之美,有人感受之深以至于欣然而喜。这种爱美之心就是“品味”。另一些人的爱如此强烈,以至于不满足于钦羡之情,而是试图用新的形式表现美。这种美的创造就是“艺术”。
艺术作品的产生为揭开人类奥秘投下了一丝曙光。它们是世界浓缩的精华,自然的缩影。尽管自然的作品不计其数、各有千秋,但它们的产物却是简单而统一的。自然的表现形式浩如烟海,但又充满共性,甚至如出一辙。一片叶子、一缕阳光、一片美景、一汪海洋,都会带来相似的心灵感受。它们的共同点在于:完美和谐就是美。美的标准是形形色色的自然的集合,即自然的全部。
解析
l. 第一段第一句中be impressed by指“对……留下印象,感动于……”,文中指“感受到……”。
2.The face of world原义指“世界的面貌”,文中确切的意思是“世界的美”。
3.delight运用词类转换的技巧,名词转译为动词“欣然而喜”。
4.第三句中in excess,本义为“过度地”,此处强调“对美的感受之深”。
5.embody指“表达,体现”。
6.第二段第一句中throw a light指“投下光线,带来启示”。
7.the mystery of humanity需要运用增词技巧,译为“揭开人类奥秘”。
8.第二句和第三句在结构和意群上比较紧凑,可合译为一句。
9.第二句中abstract本义指“抽象,概要”。epitome本义指“摘要,典型”。两个词可以合起来引申为“浓缩的精华”。
10.第三句中result or expression,根据汉语修辞的需要,可以省略不翻译。
11.第五句中circuit,本义指“一圈,电路”,此处可引申为“集合”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3270273.html
相关试题推荐
WhatisspecialaboutMr.Phelps’sdegree?[br][originaltext]W:Mr.Phelps.I’
WhatisspecialaboutMr.Phelps’sdegree?[br][originaltext]W:Mr.Phelps.I’
WhatisspecialaboutMr.Phelps’sdegree?[br][originaltext]W:Mr.Phelps.I’
Britainisanislandcountrywhichliesbetweenlatitude______to______degreesno
OnlineUniversityDegreesThroughDistanceEducationMoreandmoreuniversities
OnlineUniversityDegreesThroughDistanceEducationMoreandmoreuniversities
OnlineUniversityDegreesThroughDistanceEducationMoreandmoreuniversities
OnlineUniversityDegreesThroughDistanceEducationMoreandmoreuniversities
OnlineUniversityDegreesThroughDistanceEducationMoreandmoreuniversities
Inthepast,degreeswereveryunusualinmyfamily.Today,fiveofmybrot
随机试题
[originaltext]AnIndonesiaferrypackedwithhundredsofrefugeesescaping
价值工程对象选择的方法有( )。A.经验分析法 B.ABC分析法 C.强制
下列蒽醌类化合物用硅胶薄层层析法分离(展开剂为环己烷-乙酸乙酯-甲醇-水=3:1
汗出不刺血、放血的说法来源于( )。A.血能生津 B.津能生血 C.气能生
A.薯蓣丸 B.八味肾气丸 C.黄芪建中汤 D.小建中汤 E.大黄廑虫丸
根据《期货经营机构投资者适当性管理实施指引(试行)》,普通投资者按其风险承受能力
甲期货公司欲从事投资咨询业务,则公司提交的合规经营情况说明应该是最近()年的。
广义的权证,是持有人有权在一定时间内以约定价格认购该公司发行的一定数量标的资产的
A
A.平等-互补型 B.指导-合作型 C.主动-被动型 D.共同协商型 E
最新回复
(
0
)