首页
登录
职称英语
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge ofhis source la
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge ofhis source la
游客
2023-12-07
30
管理
问题
The translator must have an excellent, up-to-date knowledge of
his source languages, full facility in the handling of his target language,【M1】______
which will be his mother tongue or language of habitual usage and a
knowledge and understanding of the latest subject matter in his field of
specialization. 【M2】______
This is, as it was, his professional equipment. In addition to this, it is
desirable that he should have an inquiring mind, wide interests, a good
memory and the ability to grasp quickly the basic principles of new 【M3】______
developments. He should be willing to work by his own, often at high 【M4】______
speeds, but should be humble enough to consult on others should his 【M5】______
own knowledge not always proves adequate to the task in hand. He
should be able to type fairly quickly and accurately and, if he is
working mainly for publication, should have more than a nodding 【M6】______
acquaintance to printing techniques and proof — reading. If he is
working basically as an information translator, let us say, for an
industrial firm, he should have the flexibility of mind to enable him to
switch rapidly from one source language to another, as well as from one
subject — matter to another, since this ability is frequently required of
him in such work. Bearing in mind the nature of the translator’s work,【M7】______
i.e. the processing of the written word, it is, strictly speaking, necessary
that he should be able to speak the language he is dealing with. If he
does speak them, it is an advantage rather than a hindrance, but this 【M8】______
skill is in many ways a luxury that he can do away. It is,
however,desirable that he should have an approximate idea about the 【M9】______
pronunciation of his source languages even if this is restricted to know【M10】______
how proper names are pronounced. The same applies an ability to write
his source languages. If he can, well and good; if he cannot, it does not
matter. [br] 【M3】
选项
答案
by—on
解析
介词错误。此处意思是独自工作,表示独自的词组是on one’s own或by oneself,因此改为on。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3251062.html
相关试题推荐
SometimesIhavethoughtitwouldbeanexcellentruletoliveeachdayasi
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Usually,therearetworeasonstopursuescientificknowledge:forthesake
Anotherpossiblesourceofloansarealife【M1】______in
Anotherpossiblesourceofloansarealife【M1】______in
Anotherpossiblesourceofloansarealife【M1】______in
Anotherpossiblesourceofloansarealife【M1】______in
随机试题
【B1】[br]【B3】∧usuallyattributedto→are本题考查语态。attribute是及物动词,其后不可以直接加介词,表示将某
Amoment’sdrillingbythedentistmaymakeusnervousandupset.Manyofus
[originaltext]GenBadrodinHaiti,thenationalpolicechief,saidSunakima
观察腰椎椎弓根的外伤或病变时,常用的体位是左右前后斜位,身体冠状面与台面的角度是
根据《房屋建筑与装饰工程工程量计算规范》(GB50854-2013),关于门窗工
对有急产史的产妇,下述不正确的是A.预产期前1~2周不宜外出,提前住院待产 B
股权投资基金管理体系为______进行监督管理,______开展自律管理。(
对气单胞菌属生物学特性叙述正确的是A.革兰染色(-)、单极鞭毛(+)、芽胞(-)
共用题干 一般资料:求助者,男性,24岁,无业。案例介绍:求助者兴趣广泛,两年
根据《建筑市场信用管理暂行办法》,不良信用信息公开期限一般为( )。A.3个月
最新回复
(
0
)