首页
登录
职称英语
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)In no time, I was thrown into a feeling
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)In no time, I was thrown into a feeling
游客
2023-12-04
29
管理
问题
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。(2003年真题)
选项
答案
In no time, I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest of the world and could not help crying my heart out.
解析
汉语原文中,把感情色彩较重的词“摒弃”放在前,而感情色彩相对较轻的词“遗忘”放在后,但在英语译文中,则应根据英语表达习惯把forgotten放在前面,而abandoned放在后面。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3244184.html
相关试题推荐
Chinesevisitorsarereceivedwithmixedfeelingsbyoverseasdestinations.
Childrenseemtolosehairasaresponsetofeelingabandoned.The【M1】______
Childrenseemtolosehairasaresponsetofeelingabandoned.The【M1】______
Childrenseemtolosehairasaresponsetofeelingabandoned.The【M1】______
Childrenseemtolosehairasaresponsetofeelingabandoned.The【M1】______
Childrenseemtolosehairasaresponsetofeelingabandoned.The【M1】______
Childrenseemtolosehairasaresponsetofeelingabandoned.The【M1】______
"Poetryisthespontaneousoverflowofpowerfulfeelings"wasputforwardbyA、Ro
Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofguilt
"Poetryisthespontaneousoverflowofpowerfulfeelings"wasputforwardbyA、Ro
随机试题
Whatisthepurposeofthisclassdiscussion?[br][originaltext]S:Let’stalk
[originaltext]M:Whathaveyoubeendoingthesepastfiveyears?W:Howtimef
Manyindigenouscultureshaveelaborateritualsthatmarkthe【C1】______from
要在新的技术背景和全球格局下,更好地服务于实体经济,推动高质量增长,金融业本身也
Thechangeinthatvillagewasmiraculou
属于上运动神经元瘫痪的体征是A.显著肌萎缩 B.肌张力减低 C.运动觉消失
2017年全国举办马拉松赛事达1102场,其中,中国田径协会举办的A类赛事223
关于非机动车道宽度的确定的表述中,正确的有()。A.一般推荐1条自行车带的
期货从业人员违反保密义务,泄露、传递他人未公开重要信息的,可以暂停其期货从业人员
半机械化吊装施工中,将设备吊点在设备一侧靠近重心位置的吊装方法是()。A:直立单
最新回复
(
0
)