首页
登录
职称英语
(1)On the 12th day of March 1847, in the rue Laffitte, I happened upon a lar
(1)On the 12th day of March 1847, in the rue Laffitte, I happened upon a lar
游客
2023-12-03
26
管理
问题
(1)On the 12th day of March 1847, in the rue Laffitte, I happened upon a large yellow notice announcing a sale of furniture and valuable curios. An estate was to be disposed of, the owner having died. The notice did not name the dead person, but the sale was to be held at 9 rue d’Antin on the 16th, between noon and five o’clock. The notice also stated that the apartments and contents could be viewed on the 13th and 14th.
(2)I have always been interested in curios. I promised myself I would not miss this opportunity, if not of actually buying, then at least of looking.
(3)The following day, I directed my steps towards 9 rue d’Antin.
(4)It was early, and yet a good crowd of visitors had already gathered in the apartment, men for the most part, but also a number of ladies who, though dressed in velvet and wearing Indian shawls, and all with their own elegant broughams standing at the door, were examining the riches set out before them with astonished, even admiring eyes.
(5)After a while, I quite saw the reason for their admiration and astonishment, for having begun myself to look around I had no difficulty in recognizing that I was in the apartment of a kept woman. Now if there is one thing that ladies of fashion desire to see above all else, and there were society ladies present, it is the rooms occupied by those women who have carriages which spatter their own with mud every day of the week, who have their boxes at the Opera or the Theatre-Italien just as they do, and indeed next to theirs, and who display for all Paris to see the insolent opulence of their beauty, diamonds and shameless conduct.
(6)The woman in whose apartments I now found myself was dead: the most virtuous of ladies were thus able to go everywhere, even into the bedroom. Death had purified the air of this glittering den of iniquity. And in any case they could always say, if they needed the excuse, that they had done no more than come to a sale without knowing whose rooms these were. I had read the notices, they had wanted to view what the notices advertised and mark out their selections in advance. It could not have been simpler, though this did not prevent them from looking through these splendid things for traces of the secret life of a courtesan of which they had doubtless been given very strange accounts.
(7)Unfortunately, the mysteries had died with the goddess, and in spite of their best endeavours these good ladies found only what had been put up for sale since the time of death, and could detect nothing of what had been sold while the occupant had been alive.
(8)But there was certainly rich booty(战利品)to be had. The furniture was superb. Rosewood and Buhl-work pieces, Severs vases and blue china porcelain, Dresden figurines, satins, velvet and lace, everything in fact.
(9)I wandered from room to room in the wake of these inquisitive aristocratic ladies who had arrived before me. They went into a bedroom hung with Persian fabrics and I was about to go in after them, when they came out again almost immediately, smiling and as it were put to shame by this latest revelation. The effect was to make me even keener to see inside. It was the dressing-room, complete down to the very last details, in which the dead woman’s profligacy(挥霍)had seemingly reached its height.
(10)On a large table standing against one wall, it measured a good six feet by three, shone the finest treasures of Aucoc and Odiot. It was a magnificent collection, and among the countless objects each so essential to the appearance of the kind of woman in whose home we had gathered, there was not one that was not made of gold or silver. But it was a collection that could only have been assembled piece by piece, and clearly more than one love had gone into its making.
(11)I, who was not the least put out by the sight of the dressing-room of a kept woman, spent some time agreeably inspecting its contents, neglecting none of them, and I noticed that all these magnificently wrought implements bore different initials and all manner of coronets(宝冠).
(12)As I contemplated all these things, each to my mind standing for a separate prostitution of the poor girl, I reflected that God had been merciful to her since He had not suffered her to live long enough to undergo the usual punishment but had allowed her to die at the height of her wealth and beauty, long before the coming of old age, that first death of courtesans.
(13)Indeed, what sadder sight is there than vice in old age, especially in a woman? It has no dignity and is singularly unattractive. Those everlasting regrets, not for wrong turnings taken but for wrong calculations made and money foolishly spent, are among the most harrowing things that can be heard. I once knew a former woman of easy virtue of whose past life there remained only a daughter who was almost as beautiful as the mother had once been, or so her contemporaries said. This poor child, to whom her mother never said "You are my daughter" except to order her to keep her now that she was old just as she had been kept when she was young, this wretched creature was called Louise and, in obedience to her mother, she sold herself without inclination or passion or pleasure, rather as she might have followed an honest trade had it ever entered anyone’s head to teach her one. [br] The reason for those ladies of upper society appearing in the apartment is that _____.
选项
A、they wanted to buy some curios on sale
B、they wanted to discover the secret life of the dead
C、they were curious about the sale in the apartment
D、they wanted to show condolences to the dead
答案
B
解析
根据题干定位到第6段。本段作者讲述她们可以借口是为了拍卖才来的,或者想来见识一下广告上介绍的东西,预先挑选一番,而这并不妨碍她们窥探这个妓女留下的生活痕迹。由此可见“窥探她的生活”才是她们到场的真正目的。所以正确答案为B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3240169.html
相关试题推荐
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
Ididn’tknowatthetimewhathappenednext.Sartorisdidn’ttellmeuntil
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
(1)Onthe12thdayofMarch1847,intherueLaffitte,Ihappeneduponalar
随机试题
Waffles?Frenchtoast?Bacon?Bigbreakfastsmaybeathingofthepast.Acc
It_____________(他花费了两年时间完成该书).Ittookhimtwoyearstowritethebook.从给出的单词和待译
用手感如何鉴别受潮严重的水泥?()A.用手捏碾,硬块不动 B.用手捏碾,硬
具有活血通络、祛风散寒、行药势、矫臭矫味作用的辅料是A.醋 B.牛姜汁 C.
男性,35岁,烧伤总面积70%,Ⅲ度烧伤60%,在院外度过休克期,创面有感染,伤
书写新时代的“社会风景”,游记收文作者_______要勇于深入生活、扎根现实,多
受托单位按照税务机关核发的代征证书的要求,以税务机关的名义向纳税人征收一些零散税
针对承包单位承包工程的安全管理,说法错误的是()。A.根据自身的安全资质和能力
比其他形式的桥梁更能经济合理地修建大跨度桥梁结构体系的是()。A.梁式体系
女,40岁,确诊风湿性心脏病二尖辦关闭不全13年,近1周咳嗽、出汗、乏力、周身疼
最新回复
(
0
)