首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
游客
2023-11-28
78
管理
问题
M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、She declined a lot of interviews.
B、She had little idea of the protagonist.
C、She has revised the novel many times.
D、She met the characters in real life.
答案
C
解析
在谈到创作Queen of Dreams时,Chitra谈到了她对该作品进行了多次的改写,并提及自已是个上瘾的、不能自拔的改写狂。C项正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3225868.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Students’happiestwiththeirfinancialaidpackages,Princeto
[originaltext]W:Students’happiestwiththeirfinancialaidpackages,Princeto
[originaltext]W:Twomillionhighschoolseniorsaregearingupthisfalltoap
[originaltext]W:Twomillionhighschoolseniorsaregearingupthisfalltoap
[originaltext]W:Twomillionhighschoolseniorsaregearingupthisfalltoap
[originaltext]M:Whatcanwesendifweuseregisteredpost?W:Anyfirst-class
[originaltext]M:Whatcanwesendifweuseregisteredpost?W:Anyfirst-class
[originaltext]M:Whatcanwesendifweuseregisteredpost?W:Anyfirst-class
[originaltext]W:Lee,whereareyougoing?M:Tothepostoffice,Sarah.Iamg
[originaltext]W:Lee,whereareyougoing?M:Tothepostoffice,Sarah.Iamg
随机试题
Manyofthemostflexibleexamplesoftooluseinanimalscomefromprimate
下列词语中,拼音标注正确的有( )。A.中华人民共和国ZhōnghuáRén
OTN传输技术是指大容量,长距离的传输能力是光传送网络的基本特征。()
顶棚罩面板和墙面使用石膏能起到(),可以调节室内空气的相对湿度。A.保护作用
A.肺常不足 B.脾常不足 C.心常有余 D.肾常虚 E.阴常不足小儿易
(2017年) ABC会计师事务所首次接受委托,审计上市公司甲公司201
个案管理是联结和协调各种不同服务体系的运作方式,以确保运用最完善的方式来满足服务
A.4B.3C.2D.1
投资者的共同偏好规则,包括:当收益率方差相同时,选择较大的期望收益率;当斯望收益
男性,54岁,1年前日常活动后出现胸骨后疼痛,每日2~3次,近2月发作次数增多,
最新回复
(
0
)