首页
登录
职称英语
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
[originaltext]M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen
游客
2023-11-28
40
管理
问题
M: So, now, you are out with your latest novel. It’s called Queen of Dreams. Why don’t you just talk a little bit about the process you went through? Did you feel a bit like a student, or do you talk to your students about—did you have to do many rewrites? Tell us a little bit about the process.
W: Yes, definitely. When I was doing Queen of Dreams, when I was writing that, I had to do a lot of revision. I always do a lot of revision. I’m kind of one of those addicted, compulsive revisers. And for me, each word just has to be right, or I’ll keep worrying the text, I’ll keep working with it. And one of the first things that’s always important to me in my writing, and certainly in Queen of Dreams but also in earlier novels like Mistress of Spices and Sister of My Heart, is that I have to have a very strong idea of the protagonist or at least two or three of the major characters before I can start writing. I have to be able to visualize them, I have to understand their inner thinking, and I have to get a sense of their voice, how they speak. And I can’t start stories until I have that clearly in my head.
M: Are any of the voices, or students, in your classes, are they from other communities, other cultures, so they’re speaking with a wide variety of voices?
W: We have a very multicultural program, and I have students who are Indian American. I have African American students. I have Latino American students. I really have students from just about, so many cultures, and that creates a really wonderful mix in the classroom, because everyone is bringing their own culture into their writing. And even though they’re writing in English, they have the rhythms of their own mother tongues.
M: And what is your mother tongue?
W: My mother tongue is Bengali.
M: And is that voice heard in your novels?
W: Very much so. In Queen of Dreams, the title character, who is a dream interpreter, comes from Bengal. She’s living in the United States right now.
M: And, next week, we’ll hear more from Chitra Divakaruni, a novelist, poet and professor of creative writing at the University of Houston, in Texas. That’s all for now.
6. What did Chitra do when writing Queen of Dreams?
7. What is important to Chitra before she starts writing?
8. What can we learn about the students in the multicultural program?
9. What is Chitra’s mother tongue?
10. What can we learn about the novel Queen of Dreams?
选项
A、She declined a lot of interviews.
B、She had little idea of the protagonist.
C、She has revised the novel many times.
D、She met the characters in real life.
答案
C
解析
在谈到创作Queen of Dreams时,Chitra谈到了她对该作品进行了多次的改写,并提及自已是个上瘾的、不能自拔的改写狂。C项正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3225868.html
相关试题推荐
[originaltext]W:Students’happiestwiththeirfinancialaidpackages,Princeto
[originaltext]W:Students’happiestwiththeirfinancialaidpackages,Princeto
[originaltext]W:Twomillionhighschoolseniorsaregearingupthisfalltoap
[originaltext]W:Twomillionhighschoolseniorsaregearingupthisfalltoap
[originaltext]W:Twomillionhighschoolseniorsaregearingupthisfalltoap
[originaltext]M:Whatcanwesendifweuseregisteredpost?W:Anyfirst-class
[originaltext]M:Whatcanwesendifweuseregisteredpost?W:Anyfirst-class
[originaltext]M:Whatcanwesendifweuseregisteredpost?W:Anyfirst-class
[originaltext]W:Lee,whereareyougoing?M:Tothepostoffice,Sarah.Iamg
[originaltext]W:Lee,whereareyougoing?M:Tothepostoffice,Sarah.Iamg
随机试题
ReadingontheInternetThe【T1】________ofr
Whichofthefollowingcanbestdescribehissituation?[br][originaltext]Hew
(1)WhenDenisHennequintookoverastheEuropeanbossofMcDonald’sinJan
盛水容器a和b的上方密封,测压管水面位置如图所示,其底部压强分别为pa和pb。若
患者男,45岁。血尿半个月,每次均为初始血尿。则出血部位在()。A.后尿道
A. B. C. D.
当用效益成本分析法进行技术改造方案优化选择时,当益本率()时,方案可以考虑接受。
(2018年真题)若期货公司申请修改(),中国期货保证金监控中心有限责任公司应
下列有处方权的是A.执业药师 B.执业医师 C.执业助理药师 D.执业助理
杠柳毒苷属于A.四环三萜皂苷 B.五环三萜皂苷 C.甾体皂苷 D.强
最新回复
(
0
)