首页
登录
职称英语
不徇私情之秘 加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆
不徇私情之秘 加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆
游客
2023-11-26
19
管理
问题
不徇私情之秘
加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆以为他山之石可以攻玉也。偏一现职干部妙语惊人:“人家是资本主义国家。儿子成年后即独立生活,无赡养父母之责,故父母亦不愿再袒护儿女也!”
选项
答案
Explanation for No Favoritism
The adopted son of the Canadian Prime Minister broke the law, and the Canadian court of justice, showing no favoritism, gave him the punishment which was his due. On his part, the Canadian leader, placing laws above paternal affection, refrained from exercising any influence and left the matter entirely to the court.
When the retired officials of a certain city in China read about the news, they couldn’t help commenting admiringly: "This should be an object lesson for us!"
One official still in office, however, surprised everyone with this wonderful explanation, "Theirs is a capitalist country. Children come of age all live independently from their parents and are not duty-bound to support them. That’s why they are reluctant to help their children out."
解析
背景介绍
本篇选自《报刊文摘》,作者海啸。原文共3句话,译成英文时宜独立成段。除了“妙语惊人”这一反语,作者未做任何评论。微型小说描写的是中国大陆最新的社会现象,但使用的语言属于带古味的当代标准汉语,全文读来发人深省,又不乏趣味。
难点解析
- 不徇私情之秘: “不徇私情”如译为“not be swayed by personal considerations”,文章题目会显得过于冗长。 “favoritism”表示“(无原则或不公正的)照顾、偏袒”,与文章意思相吻合。 “秘”如译为“secret”也不合适。 “the secret of”表示“……的秘诀”如: “the secret of success”。文章是对该现职干部对加法院的判决做了绝妙的解释,故译为“explanation for…”。
- 法院秉公判决,不徇私情: “秉公判决”表示动作, “不徇私情”表示原因,故“不徇私情”可用现在分词,表示“秉公判决”的原因。这里的“秉公”与“不徇私情”是同义重复。 “判决”指“判决有罪,惩罚犯法者”。所以译作:“…the Canadian court of justice,showing no favoritism,gave him the punishment which was his due.”。
- 大义灭亲:按照《现代汉语词典》, “大义灭亲”是指“为了维护正义,对违反国家人民利益的亲人不徇私情,使受法律制裁。”根据上下文,这里表示“置法律于父爱之上”,建议译为: “place laws above paternal affection”。
- 议论纷纷:可褒可贬,此处是一片赞扬声,故译作: “…they couldn’t help commenting admiringly”。
- 他山之石可以攻玉也:object lesson:an event or story that shows you the right or wrong way of doing something(有教育意义的榜样或实例)。用在此处非常合适。建议译为: “This should be an object lesson for us!”。
- 偏一现职干部妙语惊人:“离职”是“be out of office”,“现职”是“in office”。 “妙语惊人”在此处是动宾结构,故译为: “One official still in office,however, surprised everyone with this wonderful explanation…”。
- 故父母亦不愿再袒护儿女也:因为是口语体,用词应该比较口语化,可以使用“help sb.out”表示“搭救某人脱离困境”,即袒护儿女。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221299.html
相关试题推荐
北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。Beijing’swinningthebidfortheOlympicsmakesusexcited.mak
北京申奥成功的消息令我们热血沸腾。Beijing’swinningthebidfortheOlympicsmakesusexcited.mak
不徇私情之秘加拿大总理之养子犯法,法院秉公判决,不徇私情,加国总理亦大义灭亲,绝不施加任何影响,全由法院做主。消息传出,某市老干部议论纷纷,皆
作为世界上人口最多的国家,中国必然要受到一体化发展的影响。全球经济一体化提高了全球资本及技术的流动,也引起了各国对中国开放政策的重视。这个世界最大消费市
已经是很不短的时间了,热闹的艺坛上,天才与小丑无法分清。不知浪潮翻过了多少回合,惊涛裂岸,沙石混沌,我们并未太多地在电视上报刊上见过何海霞;但京城消息传来,他还
标签时代,我们不仅用选购商品的眼光看待他人和这个世界,我们自身也活着活着就活成了一枚或者多枚标签。物化的、名利化的生活方式和思维方式正影响和决定着我们,
东西方文化对创新的内涵有不同理解和定义,亚洲传统比较保守,西方近代的文化则比较开明,但两者在创新方面的影响力则各有千秋。西方文化的一个特点是强
加拿大的温哥华(Vancouver)1986年刚刚度过百岁生日,但城市的发展令世界瞩目。以港立市,以港兴市,是许多港口城市生存发展的道路。经过百年开发建
关于中国的知识产权,大家都很关心,我们也很关心。坦率地说,中国保护知识产权,绝不是因为有什么压力,也不是做给什么人看的,而是自身发展的需要。中国保护知识
作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才所做出的高水平科学成果深刻影响和推动
随机试题
PeoplewhospendalotoftimesurfingtheInternetaremorelikelytoshow
A
经营机构邀请外部专家参与证券投资咨询服务以外咨询服务,应当符合()要求。
货币支付手段职能既有积极作用又有消极作用。下列选项中不属于货币支付手段职能的积极
理财师需要把合适的产品推荐给合适的客户,其中最为客观的一个判断标准就是将理财产品
建设工程项目的招标人对投标人就招标文件提出的问题作出澄清,该澄清可能影响投标文件
(2019年)根据《大气污染物综合排放标准》,关于排气筒高度及排放速率的有关规定
关于钢化玻璃的特性说法错误的是( )。A.钢化玻璃机械强度高 B.钢化玻璃抗
某地2017年拟建一座年产20万吨的化工厂。该地区2015年建成的年产15万吨相
下列施工机械,其安拆及场外运费需单独计算的是( )。A.利用辅助设施移动的施工机
最新回复
(
0
)