首页
登录
职称英语
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
游客
2023-11-26
62
管理
问题
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……
选项
答案
But in reality, people have to frequently shuttle between these two lifestyles.
解析
如果把“现实生活中”译成“in real life”不能算错译,但不能拿到高分。英语是一种屈折变化的语言,将汉语中的形容词转译成英语中的名词,尤其是抽象名词的现象非常普遍,也更符合英美人的阅读习惯。因此“in reality”是典型的减词不减译的例子。又如,把“出现紧急情况”译成“in case of emergency”,把“不稳定的政治局势”译成“political instability”。
关于多余翻译的例子不胜枚举,减轻或消除英语译文中的赘语,不仅有助于汉译英,也有助于英语写作。由于篇幅关系,这里不允许我们举更多的例子,建议读者阅读Joan Pinkham的《中式英语之鉴》。为了用更地道的英语表达中国的事情,建议读者多看一些英美报刊报道的我们的“国事”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221288.html
相关试题推荐
Asapopularformofleisureandentertainment,traveliswhatmanypeoplelo
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
随机试题
Mostpeoplehavehadadogorwantedoneastheircompanionatsometimein
影响药品养护工作的外界因素包括:()A.日光、空气、微生物与昆虫 B.
某建筑施工企业具备建筑施工总承包特级资质,企业经理为法定代表人,企业建立了安全生
患者18岁,在治疗其他牙时,发出畸形舌侧窝,深,可卡探针,温度测试同对照牙该牙的
发现金属膨胀器()时,运维人员应立即汇报值班调控人员申请将电流互感器停运,停运
关于公开招标和邀请招标的说法,下列哪些选项是正确的?( )A、公开招标,是指招
下列()是利息收入的范畴。A:分红B:债券利息收入C:股利D:存款利息收入
根据企业破产法律制度的规定,下列属于债务人财产的是()。A.债务人基于仓储占有
根据《历史文化名城名镇名村保护条例》,在历史文化名城、名镇、名村核心保护范围内,
根据《招标投标法实施条例》,依法必须进行招标的项目可以不进行招标的情形是(
最新回复
(
0
)