首页
登录
职称英语
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
游客
2023-11-26
14
管理
问题
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……
选项
答案
But in reality, people have to frequently shuttle between these two lifestyles.
解析
如果把“现实生活中”译成“in real life”不能算错译,但不能拿到高分。英语是一种屈折变化的语言,将汉语中的形容词转译成英语中的名词,尤其是抽象名词的现象非常普遍,也更符合英美人的阅读习惯。因此“in reality”是典型的减词不减译的例子。又如,把“出现紧急情况”译成“in case of emergency”,把“不稳定的政治局势”译成“political instability”。
关于多余翻译的例子不胜枚举,减轻或消除英语译文中的赘语,不仅有助于汉译英,也有助于英语写作。由于篇幅关系,这里不允许我们举更多的例子,建议读者阅读Joan Pinkham的《中式英语之鉴》。为了用更地道的英语表达中国的事情,建议读者多看一些英美报刊报道的我们的“国事”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221288.html
相关试题推荐
Asapopularformofleisureandentertainment,traveliswhatmanypeoplelo
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
随机试题
[originaltext]InBritainthereare11nationaldailynewspapersandmostpe
[originaltext]W:Ihearthatyouworkpart-timeatWal-Martinyourcity.What
港口陆域有哪些主要设施?各有什么作用?
关于双因素理论中的激励因素,说法错误的是()。A.让员工满意和防止员工不满是同
设计水电站装机容量中能代替电力系统装机容量的容量,称为设计水电站的()。A.
关于去甲肾上腺素哪项错误的是()A.仅4%~16%以原形代谢 B.交感神经
涉及核苷酸数目变化的DNA损伤形式是A.DNA(单链)断链 B.链间交联 C
建筑工程施工用的砂子的主要复试内容包括().A.活性骨料 B.筛分析 C.
某工程项目施工合同约定竣工时间为2016年12月30日,合同实施过程中因承包人施
记账凭证按照填制方式的不同,可分为()。A、通用记账凭证 B、专用记账凭证
最新回复
(
0
)