首页
登录
职称英语
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……But in reality, people have to frequently shuttle bet
游客
2023-11-26
58
管理
问题
但在现实生活中,人们却在这两种生活方式间频繁穿梭,……
选项
答案
But in reality, people have to frequently shuttle between these two lifestyles.
解析
如果把“现实生活中”译成“in real life”不能算错译,但不能拿到高分。英语是一种屈折变化的语言,将汉语中的形容词转译成英语中的名词,尤其是抽象名词的现象非常普遍,也更符合英美人的阅读习惯。因此“in reality”是典型的减词不减译的例子。又如,把“出现紧急情况”译成“in case of emergency”,把“不稳定的政治局势”译成“political instability”。
关于多余翻译的例子不胜枚举,减轻或消除英语译文中的赘语,不仅有助于汉译英,也有助于英语写作。由于篇幅关系,这里不允许我们举更多的例子,建议读者阅读Joan Pinkham的《中式英语之鉴》。为了用更地道的英语表达中国的事情,建议读者多看一些英美报刊报道的我们的“国事”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221288.html
相关试题推荐
Asapopularformofleisureandentertainment,traveliswhatmanypeoplelo
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
OnPublicSpeakingI.People’sfrequentresponsetogivi
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
(1)Innovation,theelixirofprogress,hasalwayscostpeopletheirjobs.In
随机试题
EnglishasaGlobalLanguageI.EnglishisagloballanguageIt’swidelyuse
OlympicGamesareconsideredanimportantmeansofcommunication,______people
[originaltext]W:ThisisEnglishLanguageCentre.HowcanIhelpyou?M:Yes.I
[originaltext]W:I’mhavingtroublemakingendsmeet.IthinkIhavetomakean
CompletethesummarybelowusingNOMORETHANTWOWORDSfromthepassage.Write
8个月女婴,因腹泻伴呕吐2天于2007年7月15日入院,大便7~8次/天,蛋花汤
患儿,男,6岁。诊断为肾病综合征,症见全身浮肿,面目为著,小便减少,面自身重,气
A.对规格、数量 B.对科别、姓名、年龄 C.对药名、剂型 D.对药品性状
请认真阅读下列材料,并按要求作答。 请根据上述材料完成下列任务: (1)
下列关于仲裁与诉讼特点的表述,错误的是()。A.仲裁以不公开审理为原则,诉讼则
最新回复
(
0
)