首页
登录
职称英语
The central problem of translating has always been whether totranslate lite
The central problem of translating has always been whether totranslate lite
游客
2023-11-26
44
管理
问题
The central problem of translating has always been whether to
translate literally or freely. The argument has been going since at least 【M1】______
the first century B.C.Up to the beginning of the 19th century, many
writers favoured certain kind of "free" translation: the spirit, not the 【M2】______
letter; the sense not the word; the message rather the form; the matter【M3】______
not the manner. This is the often revolutionary slogan of writers who 【M4】______
wanted the truth to be read and understood. Then in the turn of the 【M5】______
19th century, when the study of cultural anthropology suggested that
the linguistic barriers were insuperable and that the language was 【M6】______
entirely the product of culture, the view translation was impossible 【M7】______
gained some currency, and with it that, if was attempted at all, it must【M8】______
be as literal as possible. This view culminated the statement of the 【M9】______
extreme "literalists" Walter Benjamin and Vladimir Nobokov. The
argument was theoretical: the purpose of the translation, the nature of
the readership, the type of the text, was not discussed.Too often,
writer, translator and reader were implicitly identified with each
other. Now, the context has changed, and the basic problem remains.【M10】______ [br] 【M6】
选项
答案
the language—language
解析
冠词使用错误。是否加定冠词的重要区别在于该名词在文中是特指还是泛指。此处提到语言并非专指某种语言,而是泛指语言这个概念,因此应当去掉定冠词。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3221246.html
相关试题推荐
Everyindividualcell,whetheritsexistsasanindependentmicroorganismoris
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
IhavebeenteachingforlongerthanIcaretosay,andalwaysofferacour
[originaltext]W:Goodafternoon.Let’sstartwithamajorglobalproblem,espec
[originaltext]W:Goodafternoon.Let’sstartwithamajorglobalproblem,espec
随机试题
StudyActivitiesinUniversityInordertohelpcoll
Toreadanewbook,yousimplyneedgoodlight,timeandtherightframeof
[originaltext]AmericanmagicianDavidBlaineistobesuspendedinaglass
Iknownowthatthemanwhosatwithmeontheoldwoodenstairsthathotsu
通常可以将计算机系统中执行一条指令的过程分为取指令,分析和执行指令3步。若取指令
关于水泥混凝土配合比设计要求及设计方法,请回答以下问题。(5)试验室配合比设计阶
张某,双膝、踝关节疼痛1周,局部红肿灼热,得冷稍舒,兼有发热恶风,口渴,烦闷不安
2019年,全国棉花产量588.9万吨,比上年减少21.3万吨。其中,新疆棉花产
某粮食加工厂有一个6层的面粉碾磨厂房,建筑高度为24.8m,与其相邻有一座三级耐
《关于会计师事务所从事证券、期货相关业务有关问题的通知》所称证券、期货相关机构,
最新回复
(
0
)