首页
登录
职称英语
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。Snowflakes are light, each having six
游客
2023-11-26
35
管理
问题
一朵雪花的体态是轻盈的,宛如六枚小银针,千针万线,给S大学校园绣出了合身的水晶外套。
选项
答案
Snowflakes are light, each having six tiny silver needles. Last night, they worked together to weave a well-fitted crystal outfit for the campus of S University.
解析
在进行汉英翻译时,由于汉语句子结构较松散,短句多,常常要根据汉语句子的内在逻辑进行分译或合译。如本句译文,将原句分成了两句。前一句是一般性的泛指,雪花都是如此形状;后一句则具体到S校园,这样既避免了时态上的混乱,又确切地表达了原意。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3219638.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
[originaltext]M:Iwastryingtothinkofcomparisons,butIwashavingareall
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
区别于其他形式的校园暴力,霸凌行为通常并不会造成严重的一次性肢体伤害,但却往往会给受害人带来持久性隐形创伤。如果没有受到专业的心理引导,受害者有可能转变
作为中国最早的教育中心和科学研究中心,北京大学聚集了中国优秀的专家学者,不断开拓创新,改造发展,以培养出的高质量人才所做出的高水平科学成果深刻影响和推动
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
Nowadays,havingamobilephoneseemstobeamustforeveryone.Althoughal
由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
(1)OnJuly7th,IwastravelinginLondon.Iwashavingbreakfastatahotel
随机试题
[originaltext]Thebankeronwhomthechequeisdrawniscalledthedraweebanke
TheUnitedStatesiswell-knownforitsnetworkofmajorhighwaysdesigned
( )是台湾“国语”影片中第一部“健康写实主义”的影片。A.《街头巷尾》 B
煤气管道与氧气管等助燃气体管共架时,其最小净距应为(),如为同一目的敷设时,
乡镇人民政府无权自主开除公务员。( )
急性白血病FAB分型中,ALL-L1的特点是A.大细胞为主,大小较一致 B.胞
《风景名胜区规划规范》规定,当风景名胜区规划地区的居住人口密度超过()人/km2
如果服务对象是流浪儿童,社会工作者就需要考虑运用危机干预、心理辅导、行为矫治和教
职务侵占罪与贪污罪主要的区别在于() A.犯罪主体不同B.犯罪客观方面不同
(2017年真题)根据《全国主体功能区规划》,下列关于国家层面禁止开发区域管制原
最新回复
(
0
)