首页
登录
职称英语
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。In no time,I was thrown into a feeling of sorrow
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。In no time,I was thrown into a feeling of sorrow
游客
2023-11-25
38
管理
问题
一霎时,一阵被人摒弃,为世所遗忘的悲愤兜上心头,禁不住痛哭起来。
选项
答案
In no time,I was thrown into a feeling of sorrowful anger at being forgotten and abandoned by the rest ofthe world and could not help crying my heart out.
解析
汉语原文中,把感情色彩较重的词“摒弃”放在前,而感情色彩相对较轻的词“遗忘”放在后,但在英语译文中,则应根据英语表达习惯把forgotten放在前面,而abandoned放在后面。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3219189.html
相关试题推荐
Ifhedidnotcareofhisguests’feelings,hewouldsimplygetupfromhischai
(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofgu
(1)Manythoughtfulparentswanttoshieldtheirchildrenfromfeelingsofgu
PASSAGETHREE[br]Whatisthepublic’sfeelingtowardsthegovernmentonpark-c
(1)NewlandArcher,duringthisbriefepisode,hadbeenthrownintoastrange
院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪。Shefeltevenmorelostwhenthedirectorsaidthatthechil
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
(1)TheEnglish,infact,arestronglygiftedwiththeruralfeeling.Theypos
随机试题
Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithi
DothefollowingstatementsagreewiththeinformationgiveninReadingPassage
疱疹性咽峡炎的病原是( )。A.衣原体 B.呼吸道合胞病毒 C.流感病毒
宜冲服的饮片是A.龟甲B.蛤蚧C.瓦楞子D.人参E.三七粉
采购方的采购或许很重要,但供应商认为没有必要与之发展长期关系,供应商不会付出特别
( )的设定与考评充分体现了绩效管理系统的战略导向功能,而它的顺利完成也意味着
B
招标投标运行体制改革展望中,合理调整依法必须进行招标的范围和规模标准的方式有()
某男性患者,75岁。因牙齿缺失,欲行义齿修复,患者主诉多年来口内多数牙都因龋坏松
港口与航道工程中桩基工程中的沉桩结束后应及时(),加强基桩之间的连接,以减少桩
最新回复
(
0
)