首页
登录
职称英语
(1)Gaelic, the old Celtic tongue of the Scots, is now spoken by little more
(1)Gaelic, the old Celtic tongue of the Scots, is now spoken by little more
游客
2023-11-25
11
管理
问题
(1)Gaelic, the old Celtic tongue of the Scots, is now spoken by little more than 75,000 people, most of them in the Highlands and the Hebrides. By their acceptance and use of the English translation of the Bible, the Scottish reformers of the 16th century in effect adopted English as the national language. But as any singer of "Auld Lang Syne" knows, the Scots have made the English they speak peculiarly their own. They have retained a high percentage of vocabulary derived from Old Norse and Anglo-Saxon, and they speak with a lilt. Indeed, "Scots" is an actual "language" all on its own.
(2)The future of Scottish English depends on the degree to which Scots go on using their version of an international language. The future of Gaelic, Scotland’s second language, depends purely on whether people speak it or not. It is a completely separate tongue, with its unique vocabulary and grammar, as different from English as are Greek or Polish. But it is in trouble, despite a recent revival in interest. What was a thousand years ago the speech of Scotland’s kings has now dwindled to the extent that less than 2 percent of the nation’s inhabitants speak it.
(3)The stronghold of Scottish Gaelic—which is closely related to, but quite distinct from, Irish Gaelic—is in the northwest Highlands and in the Western Isles, although large numbers of native speakers live in the Central Belt, especially in Glasgow(over ten thousand). The highest concentration of all occurs on the island of Lewis in the Outer Hebrides. The largest town there, Stornoway, is the base for the civic authority, the Western Isles Council(Comhiairle nan Eilean in Gaelic)and the true capital of the Scottish Gaelic-speaking world. Stornoway is the only town where you are likely to hear the language spoken regularly in the street. But even in the rural hinterland, one person in ten has no fluency in it.
(4)Gaelic(pronounced "Gallic" by English-speaking Scots)is taught in schools in the area, and many children still learn it from their parents. But as Donald Maciver, Gaelic-speaking editor of the Western Isles’ weekly newspaper, admitted in 1987, the steady decline in the number of speakers has not been halted: "The reality of it is that the kids in the village who once spoke Gaelic don’t nowadays. English is the language of the playground."
(5)Gaelic survives as a literary language, thanks to poets like Sorley MacLean, Derick Thomson and lain Crichton Smith. But efforts to bring it into the world of commerce, politics and technology are painfully difficult. Mr. Maciver’s paper, The Stornoway Gazette, is published almost entirely in English. The council conducts its debates in English because there are always a few members who can’t manage Gaelic. What steps the council has taken—changing all the name signs for towns and villages to Gaelic spelling, for example— often seem to run into obstacles. "Barvas" may be "Barabhas" on the new sign, but it’s still Barvas on every available map.
(6)Envious eyes are cast southward to the United Kingdom’s other Celtic state-within-a-state, Wales. The Welsh, with hundreds of thousands of native speakers, have their own TV channel. Some Highlanders and Islanders believe more Gaelic TV, beyond the few programs now broadcast, would be just the tonic needed to give the language credibility among the young.
(7)AU Scots are familiar with scraps of Gaelic. Some words and phrases have passed into Scottish English, like slainte-mhath, a drinking toast, and ceilidh, a Highland-style evening of music, dance and drink. Besides, virtually every hill, mountain, river and loch north of the Central Belt has a Gaelic name. Translating these wild-sounding, hard-to-pronounce names into English can make the ancient Gaels less remote to us: They did no more to make themselves feel at home than the early American settlers who christened Little Rock and Salt Lake City. Beinn Dearg, for instance, means Red Mountain; Drumochter, where the main road between Perth and Inverness crosses a high pass, should really be Druimuachdair, meaning Summit Ridge; Loch an Eilean is Island Loch.
(8)But as far as global English is concerned, Gaelic has contributed just one common word by which it can be remembered, particularly in the advertising agencies and campaign offices of the world: "slogan," originally sluagh ghairm, the war cry of the Highland clans. [br] Gaelic tongue is used instead of English when _____.
选项
A、conducting debates
B、writing poems
C、having political meetings
D、doing business
答案
B
解析
解答此题应定位到第5段第1句。这句话说由于一些诗人的努力,盖尔语作为文学语言幸存下来,换句话说,写诗的时候盖尔语仍被使用,所以正确答案是B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218783.html
相关试题推荐
Withaneighty-hourweekandlittleenjoyment,lifeshouldhavebeenverytediou
Thereasonwhysomanypeopleraisepetsisthatlittlecreatureofallshapesa
老师很喜欢这个嘴甜的小姑娘。Theteacherlikesthishoney-lippedlittlegirlverymuch.中国人喜欢说“嘴
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
Humanityusesalittlelessthanhalfthewateravailableworldwide.Yetocc
随机试题
[originaltext]M:Hello,isthisAT&T?I’mcallingformyInternetservice.It’s
Healwaysdidwellatschool,althoughhe______(时不时得兼职).hadtotakeparttime
下列权利适用取得时效的是( )A.撤销权 B.解除权 C.以一次给付为标的
其他标线尺寸的允许误差不超过()。A.±2% B.±3% C.±5% D
根据《公路工程质量检验评定标准》,按路段长度、结构部位及施工特点等划分的是()。
治疗中风中经络之阴虚风动证,除主穴外,还应配合A.丰隆、合谷 B.曲池、内庭、
中药饮片的质量标准不包括A.《中华人民共和国药典》B.《全国中药炮制规范》C.三
A.麻疹疫苗 B.流脑炎疫苗 C.腮腺炎疫苗 D.百白破混合制剂 E.甲
商业银行市场风险管理部门应运用有效的风险监测和报告工具,及时向高级管理层和交易前
项目现金流量分析中,不能作为现金流出的项目有()。A:折旧费支出B:无形资产摊
最新回复
(
0
)