首页
登录
职称英语
我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前,使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活,我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能;我常在半
我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前,使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活,我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能;我常在半
游客
2023-11-25
6
管理
问题
我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前,使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活,我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能;我常在半夜三更,从凄凉可怕的梦境中惊醒来时,就用力捶着自己的脑袋骂着:——你这无用的东西,赶快去死掉吧!……
在我第一次和他见面的时候,他的视线和我的视线互相接触的一刹那,他便撒下了爱的种子在我的心田;同时像磁吸引铁似的,把我的心和灵魂,都吸进他的心内去了。从这时起,我开始对于异性发生了情感。
选项
答案
I couldn’t understand why the image of the smiling young man kept appearing before my mind’s eye, so that I couldn’t concentrate on my studies and could no longer live a happy life free from anxieties and cares. I hate him. I tried to destroy the image, but in vain. Often in the depth of night, on waking up from a dreadful nightmare, I would thump my head with my fist and curse:—You-good-for-nothing, go to hell!
…
During my first encounter with him, the moment we had an eye contact, he instantly sowed a seed of love in my heart and magnetically attracted my heart and soul. From then on, I began to have a soft spot in my heart for the opposite sex.
解析
背景介绍
1924年18岁的谢冰莹写了万字小说《初恋》,描写一个中学女生和一个大学男生的恋爱时的心理矛盾、感情与理智的冲突。翻译时应整体把握文章,将少女在恋爱初期时的矛盾心境表达出来。
难点解析
- 我不懂那个微笑着的青年的影子,为什么老是站在我的眼前:通读完全文后就可知道,此处的“眼前”并非字面意思,而是“微笑着的青年”一直出现在作者的脑海里,因此翻译的时候,考生要将隐藏在文章背后的含义挖掘出来。此句译为:I couldn’t understand why the image of the smiling young man kept appearing before my mind’s eye.
- 使我不能静心读书,不能无忧无虑,过着快乐甜美的生活:英译时在句首加上连接词“so that”,使译文逻辑性更强。译文“so that I couldn’t concentrate on my studies and could no longer live a happy life free from anxieties and cares”。
- 我恨他,我想毁灭他的影子,然而不可能:此处的“不可能”指的是“失败了,没有用”,若用“impossible”,则需要添加“(impossible)to do so”。虽然可以接受,但显得冗长,不用则曲解了原文意思。因此译为“I hate him.I tried to destroy the image,but in vain.”
- 在我第一次和他见面的时候,他的视线和我的视线互相接触的一刹那:若这句逐字逐句地翻译,会十分烦琐。因此“他的视线和我的视线互相接触”译成“we had an eye contact”即可。考生平时留心收集简洁、地道的英语表达。比如,百闻不如一见(Seeing is believing.)、笨鸟先飞(A slow sparrow should make an early start.)、活到老学到老(One is never too old to learn.)、塞翁失马焉知非福(Misfortune may be an actual blessing.)、天有不测风云(a bolt from the blue)等等。
- 同时像磁吸引铁似的,把我的心和灵魂,都吸进他的心内去了:这句在翻译时可以考虑将“像磁吸引铁似的”直接用副词“magnetically”代替,此表达既简洁又准确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3218082.html
相关试题推荐
文学家在人群里,好比朗耀的星辰,明丽的花草,神幻的图画,微妙的音乐。这空洞洞的世界,要他们来点缀,要他们来描写。这干燥的空气,要他们来调和。这机械的生活,
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己
我喜爱湖。湖是大地的眼睛,湖是一种流动的深情,湖是生活中没有被剥夺的一点奇妙。早在幼年时候,一见到北海公园的太液池,我就眼睛一亮。在贫穷和危险的旧社会,
大自然对人的恩赐,无论贫富,一律平等,所以人们对于大自然全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着:种植庄稼和葡萄,酿酒和饮
有位哲人说:“真正的财富,是健康的身体、简单的生活和心情上的海阔天空。”在诸多示顺与不平时,此话使人蓦然觉醒:原来我们对生活的牢骚满腹,首先是由于我们自
早年的艰辛生活磨炼了范仲淹坚忍不拔的毅力和不计利害得失、心怀天下的胸襟。他一生仕途坎坷,几度遭贬。他的朋友藤子京被贬岳州(今湖南岳阳),重修岳阳楼,写信
“人们的生活越来越富裕,但却远不如以前那样快乐了”,这个现象似乎早已成为现代生活永恒的矛盾之一。一个可能的答案就潜藏在我们的心理因素中,即如何才能够满足。
如果“义”代表一种伦理的人生态度,“利”代表一种功利的人生态度,那么,我所说的“情”便代表一种审美的人生态度。它主张率性而行,适情而止,每个人都保持自己的
不同的人对退休持不同的态度。有些人认为退休后可享受晚年的生活。但真的退了下来,他们则有点失望。看到自己就要被抛到废物堆里,他们不甘认命,设法另找事干来发
生活开始变得复杂。然而,无论自己是否变得庸俗,变得伟大,盼头依然天天有:盼信件,盼稿件被采用,盼发奖金,盼某事有满意结果,盼一次聚会、一次旅行……人就在
随机试题
COMPUTERSECURITYItisbelievedthattheproblemofcompu
InInternetaddiction,peoplenotonlybehavedifferentlythanthat【M1】______
We’vespentmorethan60yearsdissectingWillyLoman,thecharacterartfull
我国现行制度规定,非税收入实行的管理方式()。A.分级分类管理 B.中央财
下列说法错误的是()。A.干式报警阀组应安装在不发生冰冻的场所 B.压力开关
--Doyouliketalkingwithyourfriends
按照()划分,证券交易种类可划分为股票交易、债券交易、基金交易和其它金融衍生
境外融资企业可能面临的问题有()。A.融资的利息还款 B.融入资金的本金
关于政府预算资金供给方行为特征的说法,正确的是()。A:有追求预算规模最大化的冲
情境因素包括()。A.人格 B.情景 C.权变 D.预先警告 E.分散注
最新回复
(
0
)