首页
登录
职称英语
Passage One (1) At a certain season of our life we are accustomed to co
Passage One (1) At a certain season of our life we are accustomed to co
游客
2023-11-24
20
管理
问题
Passage One
(1) At a certain season of our life we are accustomed to consider every spot as the possible site of a house. I have thus surveyed the country on every side within a dozen miles of where I live. In imagination I have bought all the farms in succession, for all were to be bought, and I knew their price. I walked over each farmer’s premises, tasted his wild apples, discoursed on husbandry with him, took his farm at his price, at any price, mortgaging it to him in my mind; even put a higher price on it—took everything but a deed of it—took his word for his deed, for I dearly love to talk—cultivated it, and him too to some extent, I trust, and withdrew when I had enjoyed it long enough, leaving him to carry it on. This experience entitled me to be regarded as a sort of real-estate broker by my friends. Wherever I sat, there I might live, and the landscape radiated from me accordingly. What is a house but a sedes, a seat? —Better if a country seat. I discovered many a site for a house not likely to be soon improved, which some might have thought too far from the village, but to my eyes the village was too far from it. Well, there I might live, I said; and there I did live, for an hour, a summer and a winter life; saw how I could let the years run off, buffet the winter through, and see the spring come in. The future inhabitants of this region, wherever they may place their houses, may be sure that they have been anticipated. An afternoon sufficed to lay out the land into orchard, wood-lot, and pasture, and to decide what fine oaks or pines should be left to stand before the door, and whence each blasted tree could be seen to the best advantage; and then I let it lie, fallow, perchance, for a man is rich in proportion to the number of things which he can afford to let alone.
(2) My imagination carried me so far that I even had the refusal of several farms—the refusal was all I wanted—but I never got my fingers burned by actual possession. The nearest that I came to actual possession was when I bought the Hollowell place, and had begun to sort my seeds, and collected materials with which to make a wheelbarrow to carry it on or off with; but before the owner gave me a deed of it, his wife—every man has such a wife—changed her mind and wished to keep it, and he offered me ten dollars to release him. Now, to speak the truth, I had but ten cents in the world, and it surpassed my arithmetic to tell, if I was that man who had ten cents, or who had a farm, or ten dollars, or all together. However, I let him keep the ten dollars and the farm too, for I had carried it far enough; or rather, to be generous, I sold him the farm for just what I gave for it, and, as he was not a rich man, made him a present of ten dollars, and still had my ten cents, and seeds, and materials for a wheelbarrow left. I found thus that / had been a rich man without any damage to my poverty. But I retained the landscape, and I have since annually carried off what it yielded without a wheelbarrow. With respect to landscapes, "I am monarch of all I survey. My right there is none to dispute. "
(3)I have frequently seen a poet withdraw, having enjoyed the most valuable part of a farm, while the crusty farmer supposed that he had got a few wild apples only. Why, the owner does not know it for many years when a poet has put his farm in rhyme, the most admirable kind of invisible fence, has fairly impounded it, milked it, skimmed it, and got all the cream, and left the farmer only the skimmed milk.
(4) The real attractions of the Hollowell farm, to me, were: its complete retirement, being, about two miles from the village, half a mile from the nearest neighbor, and separated from the highway by a broad field; its bounding on the river, which the owner said protected it by its fogs from frosts in the spring, though that was nothing to me; the gray color and ruinous state of the house and barn, and the dilapidated fences, which put such an interval between me and the last occupant; the hollow and lichen-covered apple trees, nawed by rabbits, showing what kind of neighbors I should have; but above all, the recollection I had of it from my earliest voyages up the river, when the house was concealed behind a dense grove of red maples, through which I heard the house-dog bark. I was in haste to buy it, before the proprietor finished getting out some rocks, cutting down the hollow apple trees, and grubbing up some young birches which had sprung up in the pasture, or, in short, had made any more of his improvements. To enjoy these advantages I was ready to carry it on; like Atlas, to take the world on my shoulders—I never heard what compensation he received for that—and do all those things which had no other motive or excuse but that I might pay for it and be unmolested in my possession of it; for I knew all the while that it would yield the most abundant crop of the kind I wanted, if I could only afford to let it alone. But it turned out as I have said.
(5) All that I could say, then, with respect to farming on a large scale—I have always cultivated a garden—was, that I had had my seeds ready. Many think that seeds improve with age. I have no doubt that time discriminates between the good and the bad; and when at last I shall plant, I shall be less likely to be disappointed. But I would say to my fellows, once for all, as long as possible live free and uncommitted. It makes but little difference whether you are committed to a farm or the county jail.
(6) Old Cato, whose "De Re Rustica" is my "Cultivator", says—and the only translation I have seen makes sheer nonsense of the passage—" When you think of getting a farm turn it thus in your mind, not to buy greedily; nor spare your pains to look at it, and do not think it enough to go round it once. The oftener you go there the more it will please you, if it is good. " I think I shall not buy greedily, but go round and round it as long as I live, and be buried in it first, that it may please me the more at last. [br] Which of the following does the author NOT advocate in the passage?
选项
A、The harmony between man and nature.
B、The charm of country life.
C、The importance of buying property.
D、The indifference to material wealth.
答案
C
解析
主旨题。此题需综合全文来考虑。[C]“购置房产的重要性”恰恰是作者批评的,因此[C]不是作者的主要观点,故为答案。纵观全文,作者讲述自己勘察了许多农场,以及购买农场的风波等,他在想象中买下了许多农场,但实际上并未发生金钱交换,增加的只是精神财富。虽然他没有买下农场,但保留了景色。他喜欢破旧的房屋,因为这使他更接近自然。在作者的阐述中可以看出,他推崇的是与大自然和谐共处的生活,[A]和[B]符合作者观点,故排除;在第五段和第六段,作者明确指出,要过自由、无拘无束的生活,不能因为贪婪而受到农场的束缚,应当在自然中获得最大的精神财富,[D]符合作者观点,故排除。属于卓别林电影的魅力,故为答案。文章第七段、第九段等多处提到卓别林电影引人发笑,因此幽默的情节是其一大魅力,故排除[A];第五段提到,《淘金记》里的小面包舞经常被模仿,再看一遍舞步你会发现看似简单背后的复杂;第八段第三句提到,卓别林是“可爱的、反叛的、迷人的,既世俗但又超脱尘俗的”。由此可知,卓别林的表演复杂深刻,故排除[C];全文最后一段提到,卓别林的作品里还有许多等待被一探究竟的美好、幽默和人性,因此排除[D]。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3215424.html
相关试题推荐
PASSAGETWO[br]WhyhasBritainbeenabletomeetitsKyotoobligations?Because
PASSAGETHREE[br]Underwhatconditionswillaboyunder16bedeemedcompetent
PASSAGETWO[br]AccordingtoPara.7,howdidBuffettattractinvestorsothert
PASSAGETWO[br]WhatwasoneofHarvard’sworstadmissionsdecisionsaccording
PASSAGETWO[br]WhydidBuffettandhisfriendstopsellingthe"Stable-BoySel
PASSAGEONE[br]Whydidtheauthorrarelyshowhisimitationwritingstohisfr
PASSAGETHREE[br]WhydidOrensteinkeepherpregnancyhiddenfromothers?Becau
PASSAGETWO[br]Whatrhetoricaldeviceisusedin"theyaretreatedas’cashco
PASSAGETWO[br]WhathavetheforeignstudentsenrolledatEnglishuniversities
PASSAGEONE[br]Whatdoesthephrase"taketotheirheels"inthelastparagrap
随机试题
[originaltext]W:Ireallyappreciateyourhelp.Withoutyourdirection.Imayhav
Fromthechildtooldage,wealluselanguageasameansof【B1】______our
[originaltext]W:Um,I’vebeenrackingmybrainsalldaytryingtofigureoutw
患者,男,50岁。反复咳嗽、咳痰10年,喉间痰鸣气促3年,伴咯黄稠痰,呼吸气粗,
患者,男性,24岁,高热三天,咳嗽,咯铁锈色痰,胸片呈右上叶片状阴影,正确选用抗
北斗基准站建设。 1.基准站建站测试,按有关要求选址建站测试,建造了基准站
下列做法中,最符合“敬业”本质要求的是( )。A.用心做事 B.谨慎虔敬
某重要厂房采用天然地基,独立基础,基础埋深1.5m,按照《建筑抗震设计规范》(G
人在每一瞬间,将心理活动选择了某些对象而忽略了另一些对象。这一特点指的是注意的(
下列关于延期缴纳税款制度的表述中,不正确的是()。A.批准延期内免予加收滞纳金
最新回复
(
0
)