首页
登录
职称英语
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their
游客
2023-10-16
20
管理
问题
As we all know, women in China are now freely taking part in work outside their homes.
选项
答案
众所周知,在中国,女性已经走出家门,自由地参加工作了。
解析
该句中介词“outside”既具有动作性,又具有方位性;如果按介词翻译,那么译文是“众所周知,中国的女性现在已经在她们的家庭之外自由地参加工作了”。该译文显然不符合汉语的表达习惯,所以把介词转译为动词“走出”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3104347.html
相关试题推荐
Insertawordthatmeansthesameasthewordsoutsidethebrackets.NOBLE()KIN
ThePsychologyandPhysiologyofTakingRisksWhydoonlyso
ThePsychologyandPhysiologyofTakingRisksWhydoonlyso
Changeonewordsothatthesentencemakessense.Writethewordyouaretaking
WhichofthefollowingisNOTthebenefitoftakingpublictransport?[originalt
ImaginetakingashipacrossthePacificOcean.Onedayyoulookoutatt
WhichofthefollowingisNOTthebenefitoftakingpublictransport?[originalt
Outsideoftheirrespectivesizes,gorillasandchimpanzeesareverysimilar
Outsideoftheirrespectivesizes,gorillasandchimpanzeesareverysimilar
Outsideoftheirrespectivesizes,gorillasandchimpanzeesareverysimilar
随机试题
TheBritishIslesaremadeupof______.A、threelargeislandsandhundredsofsma
ASocioculturalApproachtoReading,
分集接收技术是一种有效的抗衰落技术,其基本思想是发送端采取某种方式通过相互独立的
阅读以下说明,回答问题1至问题4,【说明】某公司网络拓扑结构如图3-1所示。
高中“函数概念”(第一节课)设定的教学目标如下: ①通过丰富实例,进一步体会
自汉代以来,便有不少人注解《论语》。它与《孝经》是汉初学习者必读之书,是汉人启蒙
下列企业自由现金流量的表述中正确的有()。 Ⅰ.自由现金流量是经营活动所产生
铜编织线运行中接头允许温度为75℃。
工程设计合同生效后,设计人因自身原因要求终止或解除合同的,应按( )返还给发包
下面的陈述哪项可以从统计资料表中得出?( )。 Ⅰ.在1990年及1991年
最新回复
(
0
)