Youth is a state of mind,not a matter of rosy cheeks or red lips;it is a matter

游客2023-10-11  31

问题 Youth is a state of mind,not a matter of rosy cheeks or red lips;it is a matter of the will,a quality of the imagination.

选项 A、青年向往的不是红润的容颜,而是意志的坚定与想象的敏锐。
B、青春不是朱唇红颊,而是思想状态,.是意志与想象力的体现。
C、青春不是朱唇红颊,而是一种心态,是意志与想象力的体现。
D、青春不在于表达心声,不在于红润的容颜,尽在于意志与品质。
E、是否青年在于心态,不在于红润的容颜,全在于意志与品质。

答案 C

解析 “a state of mind”中的"state"做名词意为“状态”,作动词有“表达”之意,在此state为名词,不应翻译成D选项翻译的“表达”之意;B选项将其译成“思想状态”,也不如C选项的“一种心态”。好。“rosy cheeks or red lips”不宜翻译成A、D、E的“红润的容颜”,“cheeks”和“lips”只是容颜的一部分,若翻译成“容颜”有损原文细腻深刻的描写手法,并且有损原文的工整对仗结构。另外A中的译文“坚定”“想象”属于多译。C为最佳选项。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3090868.html
最新回复(0)