On 5th October, I bought one of your expensive "Apollo" fountain pens from Julia

游客2023-10-07  21

问题 On 5th October, I bought one of your expensive "Apollo" fountain pens from Julian’s(朱利安公司), a big department store of this town. Unfortunately, I have been unable to use the pen because it leaks(漏墨水). I am very disappointed with my purchase. On the advice of Julian’s manager I am returning the pen to you. Please arrange for the pen to be fixed or replace it with a new one and send it to me as soon as possible.

选项

答案 我10月5日从本城的大百货公司朱利安公司处购得贵公司生产的价格昂贵的“阿波罗”自来水笔一支。但不幸的是,因为漏水的原因,这支笔无法使用。我觉得很失望。根据朱利安公司经理的建议,我把该笔退还贵公司。请尽快给我安排修理一下这支笔或者换一支新笔并送达我处。

解析 “a big department store of the town”作为定语修饰“Julicn’s”,因为较长,所以在原文中作者将定语后置,翻译的时候,在行文通顺的情况下,仍可以在原文的基础上调整语序,将定语放在中心词前面;I have been unable to use the pen because it leaks,这句话在翻译的时候仍然要注意语序的问题,中文是习惯先说原因再讲结果,因此宜翻译成“因为漏水的原因,这支笔无法使用。”my purchase根据原文,是指“我所购买的那支笔”。on the advice of意思是“根据某人的建议”;fix在本文中的意思是“修理”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3078363.html
最新回复(0)