首页
登录
职称英语
Ladies and gentlemen, I am happy to introduce to you Mr. Wang Qiang , out ne
Ladies and gentlemen, I am happy to introduce to you Mr. Wang Qiang , out ne
游客
2023-10-06
44
管理
问题
Ladies and gentlemen, I am happy to introduce to you Mr. Wang Qiang , out new sales manager.
He is an expert in sales and marketing. For the last three years, Mr. Wang has worked for JHS Company.
Today he will explain to you what our company expects you to do. He will be meeting each of you to discuss your monthly sales plans in the following days and he is ready to answer any questions you might have.
选项
答案
女士们,先生们:
我很荣幸向你们介绍我们的新销售经理——王强先生。
王先生是一位销售和营销专家。在过去三年里,他一直为JHS公司工作。
今天他会向你们阐明我们公司对你们的期待。在接下来的几天里,为了讨论你们的月销售计划,他将会与你们每个人会面,他准备回答你们可能提出的问题。
解析
本文是一段发言。在翻译时要注意语气和用词。在翻译过程中要用简洁明快的词语并且要力图准确。在翻译此题时应注意几点:Mr. Wang has worked for JHS Company译为“他一直为JHS公司工作”,monthly sales plans译为“月销售计划”。此外,还要注意文章翻译的文体。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3077575.html
相关试题推荐
Didyouremember(introduce)______thenewprojecttoMr.Smithduringyourlas
Ladiesandgentlemen:YourtourinChinais(11)toaclose.WhenIfirstm
Ladiesandgentlemen:YourtourinChinais(11)toaclose.WhenIfirstm
Ladiesandgentlemen:YourtourinChinais(11)toaclose.WhenIfirstm
Ladiesandgentlemen:YourtourinChinais(11)toaclose.WhenIfirstm
Ladiesandgentlemen,Wearedelightedtowelcomefriends,(11)fromaround
Ladiesandgentlemen,Wearedelightedtowelcomefriends,(11)fromaround
[originaltext]Letmeintroducemyself.I’mJohn.[/originaltext][audioFiles]aud
Whatdogentlemennowdowhenaladygetsonacrowdedbusortrain?[br]Whatc
Whatdogentlemennowdowhenaladygetsonacrowdedbusortrain?[br]Whati
随机试题
Itisour______policythatwewillachieveunitythroughpeacefulmeans.A、cons
[originaltext](5)TheAustralianstateofTasmaniaisconsideringraisingth
()是调查人员通过跟踪、记录被调查事物和人物行为痕迹来取得第一手资料的调查方法
属于α-葡萄糖苷酶抑制剂的是A.葡萄糖 B.格列吡嗪 C.吡格列酮 D.阿
A.与乙酰胆碱争夺M型受体 B.与乙酰胆碱争夺N型受体 C.抑制乙酰胆碱的作
某些旅行社以“超低价”“零团费”减少旅游景点,增加团购点等方式进行服务欺诈,这表
目前企业所得税税率一般为( )。A.10% B.15% C.20% D.
根据所给资料,回答下列问题。 2011年,某市接待海内外旅游者2123万人次
企业法定代表人对本单位的安全卫生负有()。A:全面责任 B:安全技术卫生领导责
当前学术界比较认可的企业理财目标是()。A.利润最大化 B.每股收益(权益
最新回复
(
0
)