首页
登录
职称英语
[originaltext]M: I can understand you. I used to drive hours to work like you.
[originaltext]M: I can understand you. I used to drive hours to work like you.
游客
2023-10-02
29
管理
问题
M: I can understand you. I used to drive hours to work like you. But now I live not far from my company.
W: Oh, did you move?
M: No,(15)I got a new job near my apartment.
W: Good. But I can’t change my job.
M:(16)My landlady has a room available. It would be closer to your company.
W: Really? Is it expensive?
M: No, and it is provided with furniture.
W: That’s great.(16)Maybe I can change an apartment.
15. Why needn’t the man drive hours to work now?
16. What will the woman probably do?
选项
A、He changed his job.
B、He changed his apartment.
C、He had a good landlady.
D、He has no car any more.
答案
A
解析
对话中,男士说他曾经也像女士一样开几个小时车去工作,但他现在换了工作,公司离他的公寓很近。由此可见,男士不需要开车去上班是因为他换工作了。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3065277.html
相关试题推荐
[originaltext]M:Amy,whywereyoulateforclassthismorning?W:Imissedthe
[originaltext]Whattimeistheprogramtobegin?[/originaltext][audioFiles]aud
[originaltext]Hello,couldIspeaktoJean,please?[/originaltext]A、Staythere.
[originaltext]M:Mary,didyouseemytape?W:Iputitonthetable.Q:Whati
[originaltext]M:Mary,didyouseemytape?W:Iputitonthetable.Q:Whati
[originaltext]Wehaven’tseeneachotherforalongtime.Howareyoudoing?[/o
[originaltext]M:Shallwehavesomedrinksafterthemeeting?W:Sorry,butI
[originaltext]M:Shallwehavesomedrinksafterthemeeting?W:Sorry,butI
[originaltext]M:Shallwehavesomedrinksafterthemeeting?W:Sorry,butI
[originaltext]Couldwehaveatablefortwonow?[/originaltext][originaltext]H
随机试题
Libraryvs.Internet1.随着网络的普及,有人认为图书馆将会被网络取代2.有人则持反对意见,其理由是……3.我的看法
Islanguage,likefood,abasichumanneedwithoutwhichachildatacritic
阴道清洁度检查常用试剂为A.NaCl B.NaOH C.KOH D.Mg(
横向沟通的目的是()。A.加强部门间的业务合作 B.加强部门间员工的沟通
对颧突的描述,不正确的是()A.颧突的位置可接近牙槽嵴顶 B.为上
从事母婴保健工作的人员违反母婴保健法规定,有下列情形的,给予行政处分,情节严重的
慢性胃炎的饮食护理,应除外A.避免食用过咸、过甜、辛辣、生冷等刺激性食物 B.
安装在非密封户内的设备外绝缘设计应考虑户内场湿度和实际污秽度,与户外设备外绝缘的
《变电评价管理规定第55分册辅助设施检修策略》:火灾报警控制器无法与视频、门禁等
共用题干 评估某酒店式公寓在建工程的价值,已知土地是1年前通过招标方式取得的4
最新回复
(
0
)