首页
登录
职称英语
One should always keep in mind the old truth "First impressions are lasting".A、人
One should always keep in mind the old truth "First impressions are lasting".A、人
游客
2023-09-28
77
管理
问题
One should always keep in mind the old truth "First impressions are lasting".
选项
A、人们应当永远把这个古老的真理记在心中,即"先入为主"。
B、人们应当经常记住这样一句俗语:"先入为主"。
C、人们应当永远记住这样一句俗语:"一见钟情"。
D、人们应当经常记住"一见钟情"这个古老的法则。
答案
B
解析
该句翻译要点为名词词组the old truth "First impressions are lasting",意思是"俗语:先入为主"。A项将the old truth错译为"古老的真理",忽略了old与truth的搭配意义。C项将First impressions are lasting错译为"一见钟情",忽略了英语成语的表述意义。D项则把该要点全部译错"一见钟情,古老的法则",离原文含义太远。故正确为B。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3053994.html
相关试题推荐
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Doyoualwaysunderstandthedirectionsonabottleofmedicine?Doyouknow
Mikehasalreadyputforwardhissuggestion______aproductionplanshouldbecom
______yournameandjobtitle,thebusinesscardshouldalsoincludeyourteleph
Iwantedtoknowwhenandwhereweshould______ourassignments.A、setbackB、fall
随机试题
40年前,黄河入海口曾经是鸟类的乐园。后来,随着黄河三角洲地区河水水量的减少以及人为的开垦,这里的湿地面积减少了,来访鸟儿的数量也减少了。近年
【S1】[br]【S9】ran→runs时态错误。全文的时态是一般现在时,此处也应该使用一般现在时。
数据库管理员的一个重要职能是()。A.审核数据库输出的错误和遗漏 B.计划
关于商标权说法正确的有( )。A.只有注册的商标才有经济价值,未注册的商标即便能
关于适当性原则说法正确的是()。 Ⅰ.适当性原则被忽略的原因之一是投资者
风险管理的流程主要包括( )。 ①风险的识别 ②风险的衡量 ③风险的应对
直肠下部的单发有蒂息肉,一般采用的治疗方法是A.结扎切除 B.中药内服 C.
对急性肾盂肾炎最有诊断价值的检查是A.尿常规示白细胞管型 B.血尿素氮、肌酐升
患者男性,55岁,糖尿病病史25年,眼底检査发现两侧视网膜棉絮状软性渗出。该视网
对于个人商业助学贷款未按期还款的情况,贷款人可以采用的催收方式有()。A.电话
最新回复
(
0
)