首页
登录
职称英语
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
游客
2023-09-20
55
管理
问题
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless you place an order for more than 1,000 pieces.
选项
A、丝绸服装生产量大,即使你们的订购量不足1000件,我们也会适当给予折扣。
B、由于女式丝绸衬衣供不应求,我们一般不给折扣,除非你预付1000件的定金。
C、市场上丝绸服装很多,虽然你们订购量超过了1000件,我们也不给任何折扣。
D、由于女式丝绸衬衣需求量很大,我们通常不给折扣,除非订购量超过1000件。
答案
D
解析
评分标准:2—1—0.5—0本句是一个含有原因状语从句的主从复合句,且主句中含有让步状语从句。注意连词as引出原因状语从句,译为“由于……”,unless引出让步状语从句,译为“除非”。blouse译为“女式衬衣”;in great demand grant译为“需求量大”;discount译为“折扣”;place an order译为“订货”。选项B把place and order for more than 1,000 pieces译成了“预付1000件的定金”不够准确;选项C把unless译成了“虽然”,并且没有译出blouse的含义;选项A理解完全错误。因此D正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3029237.html
相关试题推荐
Hisparentsusedtobevery(demand)____________tohimwhenhewasathighschoo
ItisinGermanythatcraftsmanshipanddemandforperfectioncometogetherint
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
______hecomes,wewillbeabletogo.A、WithoutB、UnlessC、ExceptD、EvenB
Theyrequestedthatshe______(sing)asong.(should)sing在propose,command,demand,
Thesupplyanddemandofagriculturalproductsare______balanced.A、onpurpose
______hewasanoldcustomer,thebossallowed5%discountoffthepricesofth
Ihadnoideaaboutthataccident______mymothertoldme.A、untilB、unlessC、ex
Wedemandedmore(vary)______inourfood.variety本题测试的是词性转换。全句的意思是:“我们要求食物能有更多的
随机试题
Lookingbackonmychildhood,Iamconvincedthatnaturalistsarebornandn
TheValueofWritingWell[A]It’sthattimeofyearagain.No,not"the
Newtechnologylinkstheworldasneverbefore.Ourplanethasshrunk.It’s
TherearepeopleinItalywhocan’tstandsoccer.NotallCanadianslovehoc
下列关于混凝土预冷系统说法错误的是( )。A.混凝土出机口温度应考虑混凝土材料温
关于金黄色葡萄球菌性肺炎胸片特点,以下哪项不正确()A.多发性小脓肿 B.
花木对园林山石景观起衬托作用,又往往和园主追求的精神境界有关,以下象征荣华富贵的
春节期间,同学小张在商店里购买了一款打折的MP4,原标价为人民币550元,实际支
与足太阴相表里的经脉是()A.足厥阴 B.足少阳 C.足阳明 D.手
四、填空题:(每题1分,共10分)1、待用间隔(母线连接排、引线己接上母线的备用
最新回复
(
0
)