首页
登录
职称英语
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
游客
2023-09-20
24
管理
问题
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless you place an order for more than 1,000 pieces.
选项
A、丝绸服装生产量大,即使你们的订购量不足1000件,我们也会适当给予折扣。
B、由于女式丝绸衬衣供不应求,我们一般不给折扣,除非你预付1000件的定金。
C、市场上丝绸服装很多,虽然你们订购量超过了1000件,我们也不给任何折扣。
D、由于女式丝绸衬衣需求量很大,我们通常不给折扣,除非订购量超过1000件。
答案
D
解析
评分标准:2—1—0.5—0本句是一个含有原因状语从句的主从复合句,且主句中含有让步状语从句。注意连词as引出原因状语从句,译为“由于……”,unless引出让步状语从句,译为“除非”。blouse译为“女式衬衣”;in great demand grant译为“需求量大”;discount译为“折扣”;place an order译为“订货”。选项B把place and order for more than 1,000 pieces译成了“预付1000件的定金”不够准确;选项C把unless译成了“虽然”,并且没有译出blouse的含义;选项A理解完全错误。因此D正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3029237.html
相关试题推荐
Hisparentsusedtobevery(demand)____________tohimwhenhewasathighschoo
ItisinGermanythatcraftsmanshipanddemandforperfectioncometogetherint
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
______hecomes,wewillbeabletogo.A、WithoutB、UnlessC、ExceptD、EvenB
Theyrequestedthatshe______(sing)asong.(should)sing在propose,command,demand,
Thesupplyanddemandofagriculturalproductsare______balanced.A、onpurpose
______hewasanoldcustomer,thebossallowed5%discountoffthepricesofth
Ihadnoideaaboutthataccident______mymothertoldme.A、untilB、unlessC、ex
Wedemandedmore(vary)______inourfood.variety本题测试的是词性转换。全句的意思是:“我们要求食物能有更多的
随机试题
BackinthecarefreedaysoftheNoughtiesboom,Britain’syoungstersweres
[originaltext]W:Mybikewasstolenrecently.Isitpossibletolendmeyoursfo
胎盘早剥最严重的并发症是A.子宫卒中 B.产后出血 C.失血性休克 D.D
同一房屋订立数份租赁合同,在合同均有效的情况下,第一顺序履行合同的承租人是(
材料: 某教师关于“春秋战国时期的百家争鸣”课堂教学目标设计如下: (1)知
下列心肌标志物中半寿期最短的是 A、Mb B、CK-MB C、cT
小刚买了3支钢笔,1个笔记本,2瓶墨水花去35元钱,小强在同一家店买同样的5支钢
基础心理学是研究()。 (A)正常成人心理现象的心理学基础学科 (B
属于甲基五碳糖的是A.D-葡萄糖 B.D-果糖 C.L-阿拉伯糖 D.L-
企业通过建立内部保险机制或保险机构,承担企业的各种可能风险,这种应对风险的措施称
最新回复
(
0
)