首页
登录
职称英语
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless
游客
2023-09-20
32
管理
问题
As silk blouses are in great demand, we do not usually grant any discount unless you place an order for more than 1,000 pieces.
选项
A、丝绸服装生产量大,即使你们的订购量不足1000件,我们也会适当给予折扣。
B、由于女式丝绸衬衣供不应求,我们一般不给折扣,除非你预付1000件的定金。
C、市场上丝绸服装很多,虽然你们订购量超过了1000件,我们也不给任何折扣。
D、由于女式丝绸衬衣需求量很大,我们通常不给折扣,除非订购量超过1000件。
答案
D
解析
评分标准:2—1—0.5—0本句是一个含有原因状语从句的主从复合句,且主句中含有让步状语从句。注意连词as引出原因状语从句,译为“由于……”,unless引出让步状语从句,译为“除非”。blouse译为“女式衬衣”;in great demand grant译为“需求量大”;discount译为“折扣”;place an order译为“订货”。选项B把place and order for more than 1,000 pieces译成了“预付1000件的定金”不够准确;选项C把unless译成了“虽然”,并且没有译出blouse的含义;选项A理解完全错误。因此D正确。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3029237.html
相关试题推荐
Hisparentsusedtobevery(demand)____________tohimwhenhewasathighschoo
ItisinGermanythatcraftsmanshipanddemandforperfectioncometogetherint
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
DemandsforstrongerprotectionforwildlifeinBritainsometimeshidethe
______hecomes,wewillbeabletogo.A、WithoutB、UnlessC、ExceptD、EvenB
Theyrequestedthatshe______(sing)asong.(should)sing在propose,command,demand,
Thesupplyanddemandofagriculturalproductsare______balanced.A、onpurpose
______hewasanoldcustomer,thebossallowed5%discountoffthepricesofth
Ihadnoideaaboutthataccident______mymothertoldme.A、untilB、unlessC、ex
Wedemandedmore(vary)______inourfood.variety本题测试的是词性转换。全句的意思是:“我们要求食物能有更多的
随机试题
Thisapartmentcould______afamilyofteninaminimalspacebyusingsofasand
计算简答题:根据所给材料回答问题。(凡要求作选择回答的问题,应将与所选选项对应的
甲公司是一家生产家具的工厂,每日正常使用10吨木料,预计最多每日使用15吨木料,
关于《核心原则》要求达到的目的,下列说法正确的有()。A.评价管理层的能力
内呼吸一般是指A.组织细胞间的气体交换 B.组织细胞与毛细血管血液之间的气体交
下列情形中不属于督察机构权限范围的是:A.民警李某在值班期间与朋友外出聚会并饮酒
关于中行社会责任和慈善活动,中国银行荣获什么奖项:()A.“最具社会责任金
以下不属于股票基金与股票的差异的是()。A.股票价格始终处于变动之中,而股票基金
关于数值型数据的说法,正确的有()。A.数值型数据通常用文字表述 B.数值型
施工图预算对建筑施工企业的作用包括()。A.建筑企业投标报价的基础 B
最新回复
(
0
)