首页
登录
职称英语
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made
游客
2023-09-10
31
管理
问题
The discovery that language can be a barrier to communication is quickly made by all who travel, study, govern or sell. Whether the activity is tourism, research, government, policing, business or data dissemination, the lack of a common language can severely impede progress or can halt it altogether.
Although communication problems of this kind must happen thousands of times each day, very few become public knowledge. Publicity comes only when a failure to communicate has major consequences, such as strikes, lost orders, legal problems or fatal accidents--even, at times, war. One reported instance of communication failure took place in 1970, when several Americans ate a species of poisonous mushroom. No remedy was known, and two of the people died within days. A radio report of the case was heard by a chemist who knew of a treatment that had been successfully used in 1959 and published in 1963. Why had the American doctors not heard of it seven years later? Presumably because the report of the treatment had been published only in journals written in European languages other than English.
Several comparable cases have been reported. But isolated examples do not give an impression of the size of the problem--something that can come only from studies of the use or avoidance of foreign-language materials and contacts in different communicative situations. In the English- speaking scientific world, for example, surveys of books and documents consulted in libraries and other information agencies have shown that very little foreign-language material is ever consulted. Library requests in the field of science and technology showed that only 13 percent were for foreign language periodicals.
The language barrier presents itself in stark form to firms who wish to market their products in other countries. British industry, in particular, has in recent decades often been criticized for its linguistic insularity---for its assumption that foreign buyers will be happy to communicate in English, and that awareness of other languages is not therefore s priority. In the 1960s, over two- thirds of British firms dealing with non-English-speaking customers were using English for outgoing correspondence; many had their sales literature only in English; and as many as 40 percent employed no-one able to communicate in the customer’s languages. A similar problem was identified in other English-speaking countries, notably the USA, Australia and New Zealand. And non-English speaking countries were by no means exempt--although the widespread use of English as an alternative language made them less open to the charge of insularity.
The criticism and publicity given to this problem since the 1960s seems to have greatly improved the situation. Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness. Many firms now have their own translation services. Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved; some produce their own technical glossaries, to ensure consistency when material is being translated. It is now much more readily appreciated that marketing efforts can be delayed, damaged or disrupted by a failure to take account of the linguistic needs of the customer. [br] What ways have been used by the British companies to solve the problem of language barrier since the 1960s?
选项
答案
Industrial training schemes, translation services, part-time language courses and technical glossaries.
解析
文章最后一段提到了20世纪60年代以来英国的各家公司用于解决语言障碍问题的四种方法:“Industrial training schemes have promoted an increase in linguistic and cultural awareness.Many firms now have their own translation services.Some firms run part-time language courses in the languages of the countries with which they are most involved;some produce their own technical glossaries,to ensure consistency when material is being translated.”,因此,答案为“Industrial training schemes,translation services,part-time language courses and technical glossaries.”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/3001704.html
相关试题推荐
Livelyargumentcentersaroundeffectofpubliccommunicationonaudiences,
Livelyargumentcentersaroundeffectofpubliccommunicationonaudiences,
Livelyargumentcentersaroundeffectofpubliccommunicationonaudiences,
Livelyargumentcentersaroundeffectofpubliccommunicationonaudiences,
Livelyargumentcentersaroundeffectofpubliccommunicationonaudiences,
Muchofthelanguageusedtodescribemonetarypolicy,suchas"steeringthe
Muchofthelanguageusedtodescribemonetarypolicy,suchas"steeringthe
Muchofthelanguageusedtodescribemonetarypolicy,suchas"steeringthe
Muchofthelanguageusedtodescribemonetarypolicy,suchas"steeringthe
[originaltext]M:Thinkaboutit,Mary.Throughtelecommunicationinformationtr
随机试题
【T1】我要跟你讲讲文学是什么!不——只是但愿能做到,可实际上我做不到。(wish)对于文学的奥秘,只能略加阐释,做点提示,仅此而已。【T2】我就试着给诸位
现阶段,我国的统一战线是()A.爱国统一战线 B.人民民主统一战线 C.有中
项目开始时,项目成功完成的可能性()。A.较低 B.最低 C.较高 D
女婴,4月龄。早产,母乳喂养,未添加辅食。近1个月烦躁、夜哭,慢性腹泻。体检见颅
心肺复苏基础生命支持的内容包括A.保持呼吸道通畅、恢复循环、脑复苏 B.人工呼
价格风险主要包括()。 Ⅰ.商品价格风险 Ⅱ.利率风险 Ⅲ.汇率风险
企业间的商品赊销属于()。A.商业信用 B.银行信用 C.国家信用 D.企
A.涩肠止泻,固精缩尿止带B.清热燥湿,收敛止带,止泻,止血C.温中行气,涩肠止
A.依托泊苷B.氮芥C.长春新碱D.氨甲蝶呤E.达那唑拓扑异构酶抑制药是
采用评分加权征询法设计的指数是A.API指数 B.Ⅰ指数 C.等标污染负荷
最新回复
(
0
)