首页
登录
职称英语
The increase in global trade means that international companies cannot affor
The increase in global trade means that international companies cannot affor
游客
2023-09-01
52
管理
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings. [br] Which of the following does the author most probably agree about the translation mistakes?
选项
A、Many international companies make translation mistakes in advertising.
B、Translation mistakes have the worst impact on a company’s marketing.
C、Translation mistakes are made due to the translators’ ignorance of cultural distinctions.
D、Word-for-word translation should be abandoned in order to avoid translation mistakes.
答案
C
解析
从全文举的例子来看,作者想要说明广告翻译要注重文化差异。另外,在末段的结论部分。首句提到现在广告公司对文化差异更敏感了,这就暗示作者认为以前广告公司不注意文化差异而造成了翻译的失误,由此可见,选项C为本题答案。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2976473.html
相关试题推荐
Researchnowsuggestscompaniesthattrytomakeemployeeshappycouldbenef
Researchnowsuggestscompaniesthattrytomakeemployeeshappycouldbenef
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
Oneofthegreatestconcernsparentshavewhenfacinganinternationalmove
随机试题
把亲情放在适当的位置上,双方都不致失落。人到中年,亲情的互动,是阶段性的幸福,不要赋予它太严肃的意义,也不要把它看得无足轻重。上帝不允许孩子永远记住父母
[originaltext]Atfirst,mostAmericansdidn’tthinktherewasanythingpart
Cruisingmaynotbeeveryone’sideaofentertainmentyetitwouldhardlybe
浆膜下子宫肌瘤的主要临床表现是()A.白带增多 B.贫血 C.下腹部包
{}作为教学过程的软情境,它通常是指课堂里占优势的态度与情感的综合状态。
所含成分与国家药品标准规定的成分不符的药品是A.合格药品B.缺陷药品C.注册药品
关于商业银行流动性风险与其他风险的相互作用关系,下列表述错误的是( )。A.流
下列选项中,属于现货期权的是()。A.外汇期权 B.外汇期货期权 C.利率
商业银行的下列存款种类中,只要不超过中国人民银行同期限档次存款利率上限,计结息规
总义齿修复中,作用于唾液与基托之间的力,应称之为A.粘固力 B.吸引力 C.
最新回复
(
0
)