传统的中国绘画是一门独特的艺术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔蘸墨汁或颜色,灵巧地挥洒(wiel

游客2023-08-28  23

问题     传统的中国绘画是一门独特的艺术(fine art),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔蘸墨汁或颜色,灵巧地挥洒(wield)纸上。画家用深、浅、浓、淡的点(dot)和线构成一幅图画。在优秀画家的手里,毛笔和墨汁非常具有表现力,它们不仅是绘画的工具,也是画家艺术追求的象征。与水墨画相比,宫廷画(palace painting)注重细腻的画法、细节的描绘,以及丰富的色彩(elaborate coloring)。

选项

答案     Traditional Chinese paintings constitute a unique school of fine art, a school that, in style and techniques is vastly different from any other fine art school in the world. The Chinese do paintings with brushes, dipping their brushes in ink or paint and then skillfully wielding them. Painters produce on the paper pictures with lines and dots, some heavy, and some light, and some deep, and some pale. In the hands of a good painter, brushes and ink can be highly expressive. Because of this, they are seemed not only as tools for drawing pictures, but also as a collective symbol of artistic pursuit. In comparison to ink and wash painting, the palace paintings pay attention to fine brushwork, details and elaborate coloring.

解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2963989.html
最新回复(0)