首页
登录
职称英语
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中
游客
2023-08-19
44
管理
问题
培训班旨在强化学员的某种知识和技能。在竞争激烈的现代社会,拥有高技能、高素质的人就有更多的优势,因而种类繁多的培训班便应运而生。据统计,目前在中国的大中城市中,90%以上的小学生会在课后参加各种各样的培训班来弥补学校教育的不足。然而由于监管的缺失和暴利的驱使,一些培训班广告
虚夸
(exaggerative)、收费极高,严重影响了人们正常的学习和生活。因此人们不应盲目地参加培训班。
选项
答案
A training class aims at enhancing learners’ knowledge and skills of a certain type. In modern society of fierce competition, people who are highly skilled and well-qualified have more advantages, thus a variety of training classes appear accordingly. Statistics show that in large and medium-sized cities of China, currently more than 90% of the elementary school students attend various training classes after school to make up for school education. Nevertheless, owing to the absence of supervision and the desire driven by huge profits, some training classes are charged with exaggerative advertisements and high fees, which seriously influence people’s normal study and life. Thus, people should not attend training classes blindly.
解析
1.第二句有两个分句组成,第一个分句的主语中心语是“人”,翻译定语“拥有高技能、高素质的”时可译为定语从句who are…;“因而”可以使用thus来表达。
2.“据统计……”可使用句型statistics show that…,后接宾语从句。从句的主干结构为“小学生会参加培训班”,译为students will attend training classes;“来……”表目的,可以用不定式to...表达;make up for本身就有“弥补不足”的意思,因此没有专门把“不足”一词翻译出来。
3.在倒数第二句中,“监管的缺失”和“暴利的驱使”可翻译为两个并列的短语the absence of supervisionand the desire driven by huge profits;后半句的主干结构为“培训班广告……,收费……”,翻译时可增译be charged with(充满),表示培训班充斥着“广告虚夸、收费极高”的现象;“严重影响了人们正常的学习和生活”可使用which引导的非限制性定语从句,作进一步补充说明。
4.最后一句中含有“因此”,表示因果关系的句子,直接译为thus,也可译为其他表结果的连词:therefore,hence等。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2938121.html
相关试题推荐
中国服饰不仅是随着时间演变,还经常随着朝代的更替或者新统治者的圣旨(theimperialdecree)而发生巨大变化。在古代的封建社会(feuda
传统的中国绘画是一门独特的美术(fineart),无论是风格还是技巧都与世界其他艺术门类迥然不同。中国人绘画采用毛笔(brush)蘸墨汁或颜料,灵巧地
秦始皇是中国统一后的第一位皇帝,为了抵御匈奴,他下令建造巨大的防御墙。这项工程是由成千上万的奴隶和犯人在公元前220年到公元前206年建造的。他促进了文
中国功夫,也叫“武术”,是中国人民在长期的历史发展中创造的运动项目。估计中国武术的起源可以追溯到原始社会(theprimitivesociety)。
3000多年前,风水(FengShui)已经在中国运用了。早期看风水的中国人负责寻找建造房屋、建设村庄的地方。他们发现的区域被称为“龙的肚子”,因为它
杭州位于中国东南沿海,京杭大运河(Beijing—HangzhouGrandCanal)的南端,它以其西湖的美丽景观而为人们所熟知。俗话说“上有天堂
万里长城是中华民族的象征,中国人的骄傲。长城全长6350多千米,是世界上规模最大的军事防御工程(militarydefenseproject),被列
“梅兰竹菊”,是指“梅花(plumblossom)、兰花(orchid)、竹子、菊花(chrysanthemum)”四种植物,它们常被中国人誉为“花中
CollegeStudents’SocialResponsibilities1.许多大学生缺乏社会责任感,比如……2.造成这种现象的原因3.大学生应
ShouldChildrenUseInternetasEarlyasPossible?1.目前,中国孩子接触网络的年龄越来越小2.有人认为孩子
随机试题
Whatdoesthemanwantticketsfor?[br][originaltext]W:Goodafternoon!Centr
CrowdsourcingaBetterWorldThecrowdsourcingconcept—c
A.胰岛素治疗 B.二甲双胍口服 C.格列齐特(达美康)口服 D.单纯饮食
瀑布心理效应即信息发出者的心理比较平静,但传出的信息被接收后却引起了不平静的心理
患者,男性,70岁。冠心病史10余年,冠状动脉造影检查后出现恶心、食欲缺乏。尿量
下列腧穴中,小肠的募穴是A.天枢 B.石门 C.关元 D.中极 E.中府
某办公楼,采用机械排烟系统,设置在汽车库走道吊顶内的水平排烟管道,其耐火极限不应
《学记》中的“道而弗牵,强而弗抑,开而弗达”所阐明的教学原则是()。 A.循序
粒细胞集落刺激因子类药物典型不良反应包括A.白细胞计数增多、幼稚细胞增加 B.
工程档案一般不少于两套,分别由( )保管。A.设计单位 B.建设单位 C.施
最新回复
(
0
)