首页
登录
职称英语
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”
百度(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,李彦宏(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”
游客
2023-08-19
22
管理
问题
百度
(Baidu)是全球最大的中文搜索引擎。2000年1月,
李彦宏
(Robin Li)和徐勇在北京中关村创立了百度公司,致力于向公众提供“简单、可依赖”的信息获取方式。经过多年的发展,百度已经拥有数千名研发工程师,他们掌握着世界上最为先进的搜索引擎技术。百度已经成为掌握最尖端的核心技术的中国高科技企业之一。百度提供的所有产品操作简单,涉及普通公众工作和生活的各个方面。它已成为中国最受欢迎、影响力最大的中文网站。
选项
答案
Baidu is the world’s largest Chinese search engine. The company was founded by Robin Li and Xu Yong in Beijing’s Zhongguancun in January 2000, devoted to providing a "simple and reliable" way in obtaining information for the public. After years of development, thousands of research and development engineers work in Baidu and they hold the most advanced technology of search engine in the world. Baidu has become one of the Chinese high-tech enterprises that master the most sophisticated core technology. Easily operated, all the products of Baidu concern every aspect of common people’s work and life, so it has become the most popular and influential Chinese website in China.
解析
1.“中文搜索引擎”可以直接译成Chinese search engine,也可以将其理解为“用中文作为搜索语言的引擎”,译作search engine using Chinese language。
2.第二句中的“致力于”可使用be devoted to结构,类似表达还有be committed to,be dedicated to,workon和aim to。
3.“中国高科技企业”的定语“掌握最尖端的核心技术的”较长,所以用that引导的定语从句表达:that masterthe most sophisticated core technology。
4.在“百度提供的所有产品操作简单”中,将“操作简单”用过去分词短语easily operated表达,放在句首,可以起强调作用。最后两句之间隐含了因果关系,可以合译成一个长句,用so连接,使逻辑更清晰。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2938091.html
相关试题推荐
中文即汉语,通常用来指汉族人使用的语言,包括官方语言和各种方言。中文是中围的通用语言,也是联合围五种官方工作语言之一。中国的其他主要书面语言包括藏语、维
倡导低碳生活,提升公民节能减排意识是应对全球变暖的重要措施。低碳生活并非什么难事,只要人人都树立绿色环保意识,坚持从我做起、从身边小事做起,那么就一定能
京韵大鼓(北京大鼓)是包含着北京方言的大鼓表演。这种大众娱乐的风格主要是说唱,用北京方言讲故事并且用大鼓伴奏。这种艺术形式的前身是“劫大鼓”。它由民间艺
位于北京东城区雍和宫大街的壅和宫(YongheLamaTemple),是北京城里最大的藏传佛教寺院(theTibetanBuddhistmona
北京是中华人民共和国的首都,是全国政治、经济、文化中心和交通枢纽(transportationpivot)。北京的西北部是绵延的群山丘陵,东南部是一望无
随着经济的高速发展和综合国力的增强,中国在世界上影响日益增大。2008年北京举办奥运会,2010年上海举办世博会(WorldExpo),这意味着有几千
北京旧城是人类建筑史上的杰作,虽然历史上这座奇妙的城池受过各种各样的破坏,但今天以紫禁城(theForbiddenCity)为中心的旧城仍然基本保留
京杭大运河工程开始于公元前5世纪,运河通航大概在1000多年以前,至今它仍是中国的主要交通要道之一。京杭大运河北起北京南到杭州,流经四省,贯穿长江、淮
在上海、北京、南京、广州等许多城市中,穿着唐装(traditionalChinesegarment)的时髦女子成为一道美丽的风景线。传统唐装做工细致
现在,世界上大约有超过40个国家种植茶叶,而亚洲国家的产茶量占到了全球的90%。其他国家的茶树来源,都直接或间接地源自中国。许多国家用于指茶叶或者茶水的
随机试题
SocialHistoryoftheEastEndofLondon1.1st-4thcenturiesProducefromthe
AccordingtotheNationalHighwayTrafficSafetyAdministration,apersondrivin
[originaltext]M:Theanswerisyes.Imean,youneedn’tworryaboutthat,becau
[originaltext]W:It’sfreezinghere.What’swrongwiththeheatinganyway?M:I
下列哪种体液因子对造血起到抑制作用A.干细胞因子(SCF) B.干扰素a(in
下列关于风湿病发病的描述正确的是:A.与细菌感染有关 B.由对青霉素过敏所致
房屋所有权转移给他人的情形有( )。A.出租 B.赠与 C.继承 D.买
某施工单位对报警阀进行密封性试验,试验压力应为额定工作压力的()倍,保压时间不
甲状腺的含碘量约占全身碘量的()A.60% B.70% C.80% D
在确定了区段工期目标后,为保证项目按期完成,项目经理进一步确定了每月的进度目标。
最新回复
(
0
)