首页
登录
职称英语
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病
全世界糖尿病(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病
游客
2023-08-19
24
管理
问题
全世界
糖尿病
(diabetes)患者共有3.66亿。中国有高达9200多万患者,居世界首位。也就是说,平均每10个成年人中就有一人被确诊患有这个慢性疾病。此外,还有1.48亿中国人处于
糖尿病前期
(pre—diabetic)。令人担心的是,这个数字预计会继续攀升。专家称生活方式上的一系列因素,如不健康的饮食、缺乏身体锻炼、抽烟以及酗酒都会增加罹患糖尿病的几率。除了上述的不良生活习惯外,日益增多的老龄化人口也是造成糖尿病患者数量上升的原因。
选项
答案
The total number of people with diabetes in the world is 366 million. China ranks the first, with up to 92 million people suffering from it. That is to say, one out of ten adults on average is diagnosed with this chronic disease. Apart from that, another 148 million Chinese citizens are in pre-diabetic. It is worrisome that the number is projected to keep climbing. Experts say a series of lifestyle factors, such as an unhealthy diet, a lack of physical exercise, smoking and excessive drinking, can increase the chance of getting diabetes. In addition to the unhealthy lifestyles mentioned above, the increasing aging population also contributes to the rising number of patients with diabetes.
解析
1.第一句“全世界糖尿病患者共有3.66亿”可以使用there be句型,也可将它理解为“全世界糖尿病患者的总人数是3.66亿”,翻译时增译“总人数”,并将其处理成主语,译作The total number of people withdiabetes is…。
2.第二句主干可处理为“中国位居世界首位”,译为China ranks the first;“有高达9200多万患者”可用with引导的介词短语来表达,以数据解释说明中国位居世界第一的原因。
3.“此外,还有1.48亿中国人处于糖尿病前期”中的“还有1.48亿”可采用there be句型,但不如将其译成another 148 million简练、地道。
4.“令人担心的是,这个数字预计会继续攀升”,此句可将“担心”一词转化成形容词,译成It is worrisome…,后接that引导的主语从句,说明“担心”的事是什么。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2938033.html
相关试题推荐
人们常说,如果你在北京,有两样事情是你一定要做的,一是爬长城,二是吃北京烤鸭(PekingDuck)。以前只有宫廷厨房才有,现在全北京,全世界的千万个
中国悠久的历史、广袤的国土、与世界各国和海外文化的广泛接触,孕育了中餐的独特艺术。中国有一句古话至今还广为流传,叫作“民以食为天”。几千年的推陈出新和不
梅兰芳(1894年~1961年),京剧大师,在中国戏剧的发展和向全世界传播中同戏剧的成就中作出了杰出的贡献。梅兰芳生于京剧世家,当他还是一个小男孩的时候
上海市,简称沪,位于中国长江三角洲前缘(estuary)。它是中国最大的工商业城市,总面积6340.5平方千米,总人口为2300多万。上海属亚热带季
中国是一个统一的多民族国家,共有56个民族,人数最多的民族是汉族,得名于中国历史上的汉朝。汉族主要生活在黄河流域,这里是中华文明的发源地。如今,汉族人遍
KevinHines,amanic-depressive(躁狂抑郁症患者),was19andinoneofhisweeklydo
KevinHines,amanic-depressive(躁狂抑郁症患者),was19andinoneofhisweeklydo
KevinHines,amanic-depressive(躁狂抑郁症患者),was19andinoneofhisweeklydo
传统中国家庭中,成年子女与年长父母居住在同一屋檐下。自1974年中国实行独生子女政策(one-childpolicy)以来,中国家庭经历了许多变化。其
中国的肥胖率(obesityrate)这些年来迅速上升。目前,中国有1/4的成人超重或者极为肥胖。这个数字在未来20年里还可能增加一倍。超重导致的一系
随机试题
Jackisnotmuchofafootballplayer,butwhenit______maths,he’samongthe
ACD
A. B. C. D.
抗菌谱是指()。A.抗菌药物的抗菌能力 B.抗菌药物的杀菌程度 C.抗菌药
发行人、证券公司、证券服务机构、投资者及其直接负责的主管人员和其他直接责任人涉嫌
工程管理信息资源的开发和信息资源的充分利用,其有利之处不包括( )。A:吸取相
毛果芸香碱引起缩瞳的机制是A.抑制胆碱酯酶活性B.阻断瞳孔辐射肌上的α受体C.激
某企业为其新项目融资,拟向银行借款2000万元,年利率为5%;拟发行优先股筹集资
抗滑桩作为边坡稳定的方法,适用于()条件。A.存在大范围滑动隐患的边坡 B.
男,48岁,一年来每于剧烈活动时或饱餐后发作剑突下疼痛,向咽部放射,持续数分钟可
最新回复
(
0
)