首页
登录
职称英语
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(the National Palace Museum ofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(the National Palace Museum ofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明
游客
2023-08-18
16
管理
问题
故宫,也就是今天的中国故宫博物院(the National Palace Museum ofChina),位于北京市中心,天安门以北,又称紫禁城,曾是明清两代皇宫。故宫始建于明永乐四年,历经十八年建成。紫禁城曾是中国五个多世纪以来的最高权力中心,它以园林景观(landscape)和容纳了家具及工艺品的9000个房间的庞大建筑群,成为明清时代中国文明无价的历史见证。紫禁城宫城周围环绕着高10米、长3400米的宫墙,南、东、西、北共有四个宫门,宫墙外有52米宽的护城河(moat),独成体系。
选项
答案
Gu Gong, also the National Palace Museum of China today, is located in central Beijing. It is to the north of Tian’anmen and also known as the Forbidden City. It was the imperial palace for both the Ming and Qing Dynasties. The palace began to be built in the 4th year of Yongle period of Ming Dynasty and was completed after 18 years. The Forbidden City has been China’s center of power for more than five centuries. With its landscape and massive architecture that includes its furniture and crafts and over 9,000 rooms, it is historical evidence of the priceless civilization of Ming and Qing Dynasties of China. Around the Forbidden City, there is a 10 meters tall 3400 meters long palace wall, which opens on its south, east, west and north sides with four gates. Also surrounding the wall is a 52 meters wide moat that is an independent water system.
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2936687.html
相关试题推荐
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
随机试题
他们是一对新婚夫妇。Theyareanewlymarriedcouple.原译的新婚夫妇译作anewlymarriedcoupleofhus
A.associatedB.completedC.dailyD.dataE.disharmonyF.e
Thesegoodsaresoldatreducedprices,________.A、thedefectsarepointedoutt
企业收入总额中的下列收入不属于不征税收入的事()。A.财政拨款 B.国有企业
下列描述不属于功血的是A.萎缩型子宫内膜 B.增生期子宫内膜 C.不典型增生
外源性凝血系统最常用的筛选试验是A.纤维蛋白原测定B.APTTC.TTD.CTE
可使尿液呈现红色的药物是()A.顺铂 B.柔红霉素 C.依托泊苷
《中华人民共和国药典》中规定,称取"2.00g''系指A.称取重量可为1~3g
和患者非正式交谈的主要特点是()。A.谈话环境安静 B.谈话主题明确 C.交
“十一五”时期,推进我国城镇化需要遵循的原则是() A.节约土地B.合理
最新回复
(
0
)