首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2023-08-12
52
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2918859.html
相关试题推荐
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
随机试题
Inmostlinesofthefollowingtext,thereisoneunnecessaryword.Itiseither
【B1】[br]【B10】preventfrom→去掉from本题属于动词误用。prevent为及物动词,后面需直接跟宾语,本句意为:如果国际社会高效地合
ThroughoutGeorgeBush’spresidency,thefederalgovernmenthasrefusedto
盐酸普鲁卡因水溶液加氢氧化钠溶液析出白色沉淀的原因:A.酯水解生成对氨基苯甲酸钠
依据GB5768-2009,设置于混凝土基础中的轮廓标,其设置高度(指反射器的中
工业销售产值不含半成品在制品期末期初差额价值,而工业总产值包括这部分的价值。(
男,营养状况良好,能独坐,见生人即哭,但还不会扶站,前囟1cm×1cm,下中切牙
与年度报告相比,半年度报告的特点主要是( )。A.不要求进行审计 B.只需披
A.骨髓巨核细胞明显增多,以颗粒型居多 B.骨髓增生程度减低,巨核细胞缺如
工程安全管理中的安全不但包括人身安全,也包括()。A.车辆安全 B
最新回复
(
0
)