首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2023-08-12
75
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Languages have different obligatory categories.
B、Languages connect with the community that uses them.
C、Languages have complicated structures.
D、Translators have language interference.
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2918859.html
相关试题推荐
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Englishistheleadinginternationallanguage.Indifferentcountriesaround
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
Esperantoisanartificiallanguage,designedtoserveinternationallyasan
随机试题
Theconceptofpersonalchoiceinrelationtohealthbehaviorsisanimporta
男性,68岁,心悸.胸闷.胸痛2周,既往无高血压病史,查体;BP130/50
幼儿阶段最常见的游戏是()。A.感觉运动游戏 B.象征性游戏 C.结构游戏
在桥梁基础工程施工中,常见的质量控制点有()。A、基底地基承载力的检测,确认满
地高辛的心脏毒性与心肌细胞内离子变化有关,下列正确的说法是A:K+过低,Na+过
患者男性,45岁。初步诊断为“糖尿病”,需做尿糖定量检查,为保持尿液化学成分不变
动脉粥样硬化不可控制的病因是A:年龄 B:血脂异常 C:糖尿病 D:高血压
二级资质物业服务企业注册资本应为人民币()万元以上。A:50 B:100
牙刷:刷牙A、明天:天明 B、渔网:网鱼 C、故事:事故 D、风扇:扇风
(2010年真题)下列关于制定正常标准成本的表述中,正确的是()。A.直接
最新回复
(
0
)