首页
登录
职称英语
中国的农历(lunar calendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lun
中国的农历(lunar calendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种阴阳合历(lun
游客
2023-08-10
38
管理
问题
中国的
农历
(lunar calendar),又称“夏历”,是中国传统历法之一,据说产生于夏代,迄今已有3000年的历史。农历实际上是一种
阴阳合历
(lunisolar calendar),同时兼顾月亮和太阳的运行。农历的出现对中国农业和经济的发展产生了深远的影响。农历现今仍用于标记某些传统节日(如春节)、选择结婚吉日或生意开张吉日。不过,中国官方现在使用的是
格勒哥里历
(Gregorian calendar)——一种太阳历,以地球绕太阳公转为基础的历法——主要用于公共和商业事务。
选项
答案
The Chinese lunar calendar, also called Xia calendar, is one of the traditional Chinese calendars. It is said to have originated in the Xia Dynasty and has had a history of almost 3,000 years till now. It is in fact a lunisolar calendar, incorporating the movement of the moon and that of the sun. Its emergence has a profound influence on the development of agriculture and economy in China. The calendar is still used today for marking traditional holidays such as the Spring Festival and choosing an auspicious date for a wedding or opening a business. However, the official calendar in China today is the Gregorian calendar, a solar calendar which is based on the revolution of the earth around the sun It is mainly used for public and business affairs.
解析
1.第1句很长,包含几个小分句,可考虑译成两句。第1句讲农历是中国传统历法之一,第2句讲农历产生的年代和历史。注意“据说产生于”要使用不定式的完成时态,表示“产生”的动作先于“据说”,即is said to have originated in….“迄今已有3000年的历史”要用完成时态。
2.第2句中“同时兼顾月亮和太阳的运行”是对“阴阳合历”的进一步解说,可处理为定语从句,或处理成现在分词短语作伴随状语。
3.倒数第2句“农历现今仍用于标记……”看似主动句,但含被动意思,要翻译成被动语态the calendar is used for marking…。
4.最后一个长句也可译成两句。第1句介绍格勒哥里历,第2句讲其应用。破折号中间的内容“一种太阳历”处理为“格勒哥里历”的同位语,“以地球绕太阳公转为基础的历法”可处理为为定语从句,修饰“太阳历”。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2914235.html
相关试题推荐
随着中国经济的快速发展,汉语开始逐步在世界范围内升温。来自国家汉办(theOfficeofChineseLanguage)的数据显示,目前除中国之
中国水运发展的历史源远流长。中国拥有众多河流,较长的海岸线,提供了优越的水上运输条件。早在商朝的时候帆船就出现了。春秋战国(theSpringand
作为我国一项非物质文化遗产,太极拳(TaiChi)是一种极富中国传统民族特色的文化形态。它由一系列柔和、缓慢的动作组成,具有颐养性情、强身健体、技击对抗
在中国封建社会(feudalsociety),皇帝是最高统治者。秦王赢政统一中国之后,封自己为皇帝,他是中国首位皇帝。从此,中国开始了长达两千多年的专制
改革开放近40年,中国成为世界上制造业最大的国家,制造业产量超过美国。中国作为“世界工厂”,以物美价廉的优势在世界市场上占有重要地位。但中国是制造大国,却
作为中国三大边缘海(marginalsea)之一,黄海的面积约38万平方千米,位于中国大陆与朝鲜半岛之间。黄海生物种类多,水产(aquatic)资源丰富
渤海是中国唯一的内海,占地面积7.7284万平方千米。辽东半岛(Peninsula)的老铁山与山东半岛的蓬莱角(Cape)间的连线为黄渤海分界线。渤海沿岸
反映在艺求和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。这在很大程度上归功于道家(Taoist)对自然的情感。传统中国画有两个最受青睐的主题,一是家庭生活
近年来,中国政府进一步加大体育馆建设投资,以更好地满足人们快速增长的健身需求。除了新建体育馆外,许多城市还采取了改造旧工厂和商业建筑等措施,来增加当地体
太湖是中国东部的一个淡水湖,占地面积2,250平方公里,是中国第三大淡水湖,仅次于鄱阳和洞庭。太湖约有90个岛屿,大小从几平方米到几平方公里不等。太湖以其
随机试题
[originaltext]Howcouldwepossiblythinkthatkeepinganimalsincagesin
下列哪项不是预防接种的反应()A.卡介苗接种后局部出现红肿浸润 B.脊髓灰
甲亢危象的治疗,下列最理想的是A.丙硫氧嘧啶+泼尼松 B.碘剂+甲巯咪唑 C
患女,50岁。素有高血压病史,近来感到项下不适,可触摸到肿块,诊断为甲状腺瘤。应
各种运输方式内外部的各个方面的构成和联系,就是( )。 A.运输系统
充分发挥自身在综合支付与信息服务领域的服务优势和经验,银联商务围绕“支付+”的智
Whatshouldmanagementdobeforeaccepti
方某系刑事被告人李某的保证人。被告人李某在取保候审期间逃匿,方某明知李某藏匿地点
下列关于谨慎性要求的表述正确的是()。A.公司在一项诉讼中认为很可能败诉赔偿1
(2018年真题)不得直接填筑于冰冻地区三、四级公路下路床的填料是()。A.
最新回复
(
0
)