首页
登录
职称英语
在中国,农历七月初七的夜晚天气温和,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,又叫乞巧节或女儿节,它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。七夕节是一个由爱情神话演
在中国,农历七月初七的夜晚天气温和,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,又叫乞巧节或女儿节,它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。七夕节是一个由爱情神话演
游客
2023-08-08
34
管理
问题
在中国,农历七月初七的夜晚天气温和,草木飘香,这就是人们俗称的七夕节,又叫乞巧节或女儿节,它是中国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日。七夕节是一个由爱情神话演绎而来的节日。故事主角天上的
织女
(the Weaving Maid)与人间的
牛郎
(the Cowherd)互相爱慕,结为夫妻,后来却被拆散。二人化成
织女星
(the Vega)和
牛郎星
(the Altair),分隔在银河两岸,每年只能在农历七月初七那天在
鹊桥
(the Magpie Bridge)相会,有情男女都会在这个晚上祈祷姻缘美满。
选项
答案
In China, on the night of the seventh day of the seventh lunar month, the most romantic one of traditional Chinese festivals begins in an environment of mild weather and fragrant trees and grass. It is called the Double Seventh Festival, also known as the Skills-Begging Festival or the Girls’ Day. The Double Seventh Festival is a festival that tells a love legend. The leading characters in the story are the Weaving Maid in heaven and the Cowherd down on the earth. As a result of their mutual adoration, they eventually got married. But later they were forced to break up. The two became the Vega and the Altair separated on either side of the Milky Way, and can only meet each other once a year on the Magpie Bridge on the seventh day of the seventh lunar month. Men and women that have affectionate feelings for each other will for sure pray for a beautiful marriage on that night.
解析
1.第一句中,“天气温和,草木飘香”文学色彩比较浓,翻译起来难度较大。遇到这种情况,考生可以采取意译法。“天气温和”也就是天气不冷也不热,故可译为mild weather;“草木飘香”就是草木散发着香味,故可以翻译为fragrant trees and grass。此外,该句中包含着“七夕节在一个天气温和、草木飘香的环境中到来”的意思,因此翻译时要把“环境”增译出来。
2.第三句句意看似简单,但要翻译好,实属不易。该句可以拆译成三个句子。第一个句子先介绍故事的主人公是天上的织女与人间的牛郎;第二个句子介绍他们互相爱慕并最终结婚了,其中,“互相爱慕”可译为their mutual adoration,翻译时要把“最终”增译出来,表达他们结婚不易;第三句介绍他们被拆散了,“被拆散”可译为were forced to break up。
3.第四句中的“姻缘美满”就是指美好的婚姻,故可译为a beautiful marriage。
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2907825.html
相关试题推荐
中国的四大发明包括指南针、火药、造纸术和印刷术。它们是中国在人类文明史上占有重要地位的标志之一。第一个指南针产生于战国时期(theWarringSt
中国菜(cuisine)是中国各地区、各民族各种菜肴的统称,也指发源于中国的烹饪方式。中国菜历史悠久,流派(genre)众多,主要代表菜系有“八大菜系”
幸运数字一直以来在中国的文化中扮演着重要的角色,在很多情况下是中国人需要考虑的因素。人们在挑选住宅楼层、电话号码或车牌号的时候,往往选择幸运数字。中国人
“中国制造”指在中国制造的商品所附的标签。由于中国有丰富的劳动力资源和原材料资源等优势,中国制造的产品物美价廉,受到世界各国的欢迎。中国的制造业迅速发展
北京烤鸭(BeijingRoastDuck)是北京名菜,也被誉为中国的一道“国菜”,在全世界享有盛誉。北京烤鸭用特殊的果木为燃料烤制而成,味道可口,
傣族(theDaiNationality)是中国少数民族之一,主要居住在云南省的西双版纳。傣族历史悠久,在不同时期有不同的名称。傣族自称是“傣”,意
中国北方的大部分地区,包括北京在内,常被雾霾(heavysmog)——一种空气颗粒污染(particulatematterairpollution
天气恶劣harshweather
中国学习英语的人口数量全球最多。数据显示,中国有4亿多人在学英语,约占全国总人口的1/3。目前,中国的小学,甚至幼儿园都开设英语课程。英语学习贯穿中国学
在中国大陆,户口(thecertificateofregisteredresidence)是中国公民在一个地方合法上学、就业、获得社会保障和分配
随机试题
ActivitiesProgrammeTIMEANDPLACEJanuary24-30Jan.24-30,8:00a.m.~5:00
Populationagingisatriumphofcivilization.Itisthe【C1】______consequenc
肾血管性高血压的治疗中,以下哪项是错误的()A.术前常使用卡托普利、普萘洛尔
营养不良的早期临床表现是( )A.食欲减退 B.发育迟缓 C.体重不增或减轻
下列关于教学方法的说法中,不正确的是()A.教学方法本身没有好坏之分 B.讲
根据我国宪法的规定,有权罢免审计署审计长的是:A、国务院总理 B、全国人民代表
一辆公交车从甲地开往乙地需经过三个红绿灯路口,在这三个路口遇到红灯的概率分别是0
孙某是一肝癌晚期患者,现到其住所地的某医疗机构门诊就诊,要求长期使用麻醉药品。此
工程项目索赔发生的原因中,属于不可抗力因素的有( )。A.台风 B.物价变化
26岁初产妇,妊娠39周,规律宫缩3小时,胎心136次/分。为估计头盆关系,检查
最新回复
(
0
)