首页
登录
职称英语
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
[originaltext]Learning a second language is never easy, and, generally speaking
游客
2023-08-08
79
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English—has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore “biaomei” can be translated into English only by the awkward statement “a female cousin on my mother’s side and younger than I.” The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、They have a short memory.
B、They have no time.
C、They are unknowledgeable.
D、They have language interference.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2906836.html
相关试题推荐
[originaltext]Thefocusoftoday’sclassisonanimportantelementinthed
[originaltext]Thefocusoftoday’sclassisonanimportantelementinthed
[originaltext]Thefocusoftoday’sclassisonanimportantelementinthed
[originaltext]So,nowweareintheroomwithnaiveart,producedintheUni
[originaltext]Goodevening,IamSteveJohnsonandIrepresenttheAmerican
[originaltext]SummermeansinternshipsforthousandsofAmericancollegestu
[originaltext]SummermeansinternshipsforthousandsofAmericancollegestu
[originaltext]Welcome,everybody,tothelovelyhouseandgardensofRosewoo
[originaltext]Welcome,everybody,tothelovelyhouseandgardensofRosewoo
[originaltext]W:Wu,doyouhavetimetotellmemoreaboutthemultimediateac
随机试题
InWesternCulturesyoudon’topenacloseddoorwithoutknocking,unlessit
Inventchallenges.Ahundredyearsago,pioneerpsychologistWilliamJamesd
[originaltext]Moderator:Hello,ladiesandgentlemen.Itgivesmegreat
A.单纯扩散 B.易化作用 C.主动转运 D.出胞作用 E.被动转运
简述讲解“近百多年来全球年平均气温变化图”(下图)的教学要点。
(2014年)张三、李四是同一家测绘资质单位的注册测绘师。根据《注册测绘师制度暂
关于呼吸膜的叙述,下列哪项是错误的? A.呼吸膜是影响肺通气的重要结构B.呼
一般来说,心理测量是在()量表上进行的。单选A.命名 B.顺序 C.
银行承兑汇票的承兑银行,应当按照票面金额向出票人收取()的手续费。A:千分之一
根据《文物保护法实施条例》,未取得相应等级的文物保护工程资质证书,擅自承担文物保
最新回复
(
0
)