首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2023-08-08
57
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2906823.html
相关试题推荐
[originaltext]Weatherisaconstantforceinourlives,butthereislittlemar
[originaltext]Settingtheofficeair-conditioningatabout22℃hasbecomestand
[originaltext]Settingtheofficeair-conditioningatabout22℃hasbecomestand
[originaltext]Weatherisaconstantforceinourlives,butthereislittlemar
[originaltext]Weatherisaconstantforceinourlives,butthereislittlemar
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]IworkinadvertisingandIliketokeepupwithcurrenttrends,
[originaltext]Toachievefinancialsecurity,howmuchyousaveisalwaysmorei
[originaltext]Toachievefinancialsecurity,howmuchyousaveisalwaysmorei
随机试题
FindingNemomayhaveleftlocaltheatres,butinthesouthernsea,alegion
[originaltext]W:Willtheflightarriveontime?M:Yes,Madam.Itshouldarriv
[originaltext]TheideatostudytheAmericanIndiantribeTarahumarascamet
《学记》中说“相观而善之谓摩”是指教学中要( )。A.互相观察、互相模仿 B
(2021年真题)关于自下而上的分析方法,下列说法正确的有()。 Ⅰ自下
下列哪个不属于镇建设用地?()A.仓储用地 B.三类居住用地 C.工程
下列哪些欧式期权可以采用B-S-M模型进行定价?()A.利率期权 B.货
从层次的角度看,产品是由()构成的。A.核心产品 B.有形产品 C.无形产
甲公司2×20年发生如下经济业务: (1)甲公司以3000万元银行存款购
男,60岁,查体发现后纵隔4×4cm占位,最可能的诊断是A、神经源性肿瘤 B、
最新回复
(
0
)