首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally speak
游客
2023-08-08
41
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11)they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy intersection among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、They have a short memory.
B、They have no time.
C、They are unknowledgeable.
D、They have language interference.
答案
D
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2906822.html
相关试题推荐
[originaltext]Moderator:Facedwithawidevarietyofgoodsintheshopping
[originaltext]Hello,everybody.WhatIwanttotalkabouttodayisanidea
[originaltext]Hello,everybody.WhatIwanttotalkabouttodayisanidea
[originaltext]Goodafternoon,everyone.Ican’ttellyouhowhonoredIamt
[originaltext]Atyournextmeeting,waitforapauseinconversationandtry
[originaltext]Atyournextmeeting,waitforapauseinconversationandtry
[originaltext]Agricultureexpertshaveamessageforfarmersworldwide:Take
[originaltext]Agricultureexpertshaveamessageforfarmersworldwide:Take
[originaltext]Agricultureexpertshaveamessageforfarmersworldwide:Take
[originaltext]M:Hello,Nancy.Iknowyouareoneofthewomentaxidriversin
随机试题
______pollutioncontrolmeasuresareexpensive,manylocalgovernmentshesitate
Nosooner______(我刚点着蜡烛)thanitwasputout.hadIlitthecandle由给出的中英文可知,句子中
[originaltext]Ken:Hello,Rob.Rob:Hello,Ken...HelloBarbara.Comei
【教案】 TeachingAims Knowledgeaim: Studentscanunderstandthisshortpassage
下面是某老师布置的一道习题和某同学的解答过程。 问题: (1)指出这道作
倪老师在园长以及全员老师的帮助下获得了市一等奖教师,倪老师觉得这是她一个人的功劳
下列英文缩写错误的是A.肾素-血管紧张素系统(RAS)B.血管紧张素转化酶抑制药
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性: A.如
下列各物质的化学键中,只存在σ键的是: A.PH3B.H2C=CH2C
女性,35岁,反复患风湿病已15年,并继发风湿性心瓣膜病。主要表现为二尖瓣狭窄,
最新回复
(
0
)