首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2023-08-07
60
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2904660.html
相关试题推荐
[originaltext]Insectsanddiseasesthatattackfoodcropsaremovingasrisent
[originaltext]Insectsanddiseasesthatattackfoodcropsaremovingasrisent
[originaltext]StudentsinAmericanschoolslearnfromanearlyagetogivepres
[originaltext]Thefirstyearofcollegeisoneofthebestandthemostinteres
[originaltext]Thefirstyearofcollegeisoneofthebestandthemostinteres
[originaltext]Thisisadiscussioncoursewhereyouractiveattendanceandpart
[originaltext]Thisisadiscussioncoursewhereyouractiveattendanceandpart
[originaltext]Hungryforthebrighteststudents,manyofthecountry’sstronger
[originaltext]M:Asweprobablyknow,logstructuresaregainingpopularity.We
[originaltext]M:Asweprobablyknow,logstructuresaregainingpopularity.We
随机试题
Nowadaysthescatteringofgalaxiesandtheastoundingabundanceofstarsar
Anyone_____thisopinionmayspeakout.A、thatagainstB、thatagainstC、whoisa
[originaltext]Educationissoimportantinthewholeworld.Everycountry
[originaltext](W=Williams;P=Pitt)MrW:Goodmorning,MrPitt.Dositdown.
FromthetopofTempleIV,densejunglecanopy(遮篷)spreadstothehorizonin
下面表述不正确的是()。A.算术逻辑单元可以进行数据的算术运算和逻辑运算。
Guestswerescaredwhenthebombexplore
企业战略的实质是实现外部环境.()和战略目标三者之前的动态平衡。A.企业实力
按药物性质分类,蛇胆川贝散属于A.含毒性药散剂 B.含低共熔成分散剂 C.含
关于建筑工程施工许可管理的说法,错误的是()。 A.申请施工许可证是
最新回复
(
0
)