首页
登录
职称英语
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
[originaltext] Learning a second language is never easy, and, generally spea
游客
2023-08-07
88
管理
问题
Learning a second language is never easy, and, generally speaking, (9) the older one is when one attempts a new language, the more difficult it becomes. This is partly due to what is known as language interference, meaning that the linguistic patterns of our first language interfere with those of the second, because no two languages have exactly the same sounds and grammatical structures. (10) All languages have obligatory categories of grammar that may be lacking in other languages. Russian—unlike English— has an obligatory category for gender which demands that a noun, and often a pronoun, specify whether it is masculine or feminine. Likewise, when translating an English story into Chinese in which a character identified as cousin appears, a Chinese translator requires to know whether it refers to a male or a female, whether the character is older or younger than the speaker, and whether the character belongs to the family of the speaker’s father or mother. Therefore "biaomei" can be translated into English only by the awkward statement "a female cousin on my mother’s side and younger than I." The Russian/English and Chinese/English examples illustrate the basic problem in any translation. No matter how skilled translators are, (11) they cannot take the language out of the speech community that uses it. Translation obviously is not a simple two-way street between two languages. Rather, it is a busy inter Section among at least two languages with all of their peculiar characteristics, the cultures of the two speech communities, and the speech situation in which the statement was uttered.
Questions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.
9. Why is it difficult for older people to learn a new language?
10. How is Russian different from English according to the passage?
11. Why is translation a difficult thing according to the passage?
选项
A、Russian has an obligatory category for gender.
B、Russian has fewer grammar rules.
C、Russian has different sentence structures.
D、Russian is difficult to translate.
答案
A
解析
转载请注明原文地址:https://tihaiku.com/zcyy/2904660.html
相关试题推荐
[originaltext]Insectsanddiseasesthatattackfoodcropsaremovingasrisent
[originaltext]Insectsanddiseasesthatattackfoodcropsaremovingasrisent
[originaltext]StudentsinAmericanschoolslearnfromanearlyagetogivepres
[originaltext]Thefirstyearofcollegeisoneofthebestandthemostinteres
[originaltext]Thefirstyearofcollegeisoneofthebestandthemostinteres
[originaltext]Thisisadiscussioncoursewhereyouractiveattendanceandpart
[originaltext]Thisisadiscussioncoursewhereyouractiveattendanceandpart
[originaltext]Hungryforthebrighteststudents,manyofthecountry’sstronger
[originaltext]M:Asweprobablyknow,logstructuresaregainingpopularity.We
[originaltext]M:Asweprobablyknow,logstructuresaregainingpopularity.We
随机试题
下列可不设置自动灭火系统的汽车库、修车库是()。A.机械式汽车库 B.
天然花岗石普型板按规格尺寸偏差、()、角度公差及外观质量等,圆弧板按规格尺寸偏
在《幼儿园工作规程》所提出的教育目标中,“培养儿童活泼开朗的性格”属于( )目
根据(1)和(2)的变化规律,(3)与图()对应。
下列属于行政征收的有()。A.书本费 B.电话费 C.水资源费 D.营业税
基金管理人一般拥有大量的专业投资研究人员和强大的信息网络,能够更好地对证券市场
A.广东、广西 B.山东、河南等 C.西班牙、意大利、希腊、法国等 D.河
。对口腔健康教育不正确的看法是A.口腔预防保健项目 B.口腔公共卫生的基础
患者,女,45岁,有慢性尿路感染反复发作10年,现血尿素氮9mmol/L,血肌酐
下列风机中,输送气体压力最大的风机是()。A.轴流鼓风机 B.高压离心通风机
最新回复
(
0
)